Найти тему
18 подписчиков

«Я думаю, что это была достаточно шокирующая фигура, чтобы свести с ума мыслительный аппарат Нагасе кудана». Надеюсь, что ваш мыслительный аппарат не сильно пострадал, пока вы читали эту цитату. Немного шизофренический перевод и озвучка Яндекс Браузера может быть неплохим решением, если вы хотите за 10 минут ознакомиться с течением многочасовой партией профессиональных игроков сёги (особенно если вы знаете не более 10 слов языка оригинала). Хотя он и называет пешку то ли мечом, то ли мячом, а иногда и жиром, генералов - деньгами, копьё - машиной для благовоний, ход - шагом, коня - кеймой, игру - песней, и т.д. Этот список легко можно продолжить, но совсем не понятно как отправить разработчику этот фидбек. Естественно название полей переводчик не разбирает, поэтому и возникают непонятные "сорок пять шагов" и другие непонятные суффиксы. Когда слышишь о "дырявом медведе", ещё можно понять, что речь идёт о разбитой анагуме, но откуда взялись барсуки, я так и понял. Это была не слишком навязчивая реклама ютюб канала Аюмы о сёги с рекапами партий профессионалов.

«Я думаю, что это была достаточно шокирующая фигура, чтобы свести с ума мыслительный аппарат Нагасе кудана». Надеюсь, что ваш мыслительный аппарат не сильно пострадал, пока вы читали эту цитату.
Около минуты