1656 подписчиков
АЛЬБАТРОС БОДЛЕРА ПОЧТИ ВЗЛЕТЕЛ
В переводах французской поэзии по-прежнему слышен голос Михаила Яснова
28 октября исполнилось три года со дня смерти очень значимого переводчика французской поэзии Михаила Яснова. И мы по-прежнему пишем о том, что и как звучит на разных языках. И по-прежнему слышим голос Яснова.
Переводами французской поэзии Михаил Яснов занимался всю жизнь. Помимо Малларме, сложно назвать поэта, которого бы Яснов избегал. Он любил рубеж девятнадцатого и двадцатого веков, но работал над текстами представителей разных эпох – от Ронсара до Мишеля Деги. Книга стихотворений Шарля Бодлера оказалась последней из тех, что он готовил и не успел закончить. Поэтому невозможно утверждать, что Михаил Яснов не стремился переводить Бодлера. И тем не менее именно его книгу он за долгие годы так и не успел выпустить. Думается, на то есть две причины...
Полностью статья Аси Петровой
↓↓↓
Около минуты
14 ноября 2023