103 подписчика
Поэтический перевод исландской поэзии. Стихотворение "Дар".
Весной проснётся благодать,
Вновь повторяя круг событий.
И снова Бог подарит нам
Надежду, радость, мир открытий.
И в каждой трепетной душе
Благоговенья суть проснётся,
Ведь с ним она когда-нибудь
В счастливый мир опять вернётся.
Нам дарят радость небеса,
Нас красотой весна пленяет.
Будь благодарен каждый день,
Что в нас своё добро вселяет!
Gjöf / Sigurður Ingólfsson (1966-)
Þá vorið vaknar aftur
Í vitund sem er hlý
er guð sá gleðikraftur
sem gefur von á ný.
Ég lít þá dögun dreyminn
sem dýrð í huga þér.
Svo gef ég glaður heiminn
Og Guð í sjálfum mér.
Ég gef þér gleði mína
Ég gef þér himininn.
Svo þigg ég fegurð þína
og þakka daginn minn.
Около минуты
10 марта 2023