Найти тему

ВЫХОДНЫЕ

주말 vs. 휴일
Изучая любой иностранный язык, мы неизбежно обращаемся к словарю за помощью в поиске новых слов.
И очень часто по нашему запросу словарь выдаёт не один, а сразу несколько вариантов.
И, конечно, между ними есть какая-то разница.
Так, например, по запросу "выходной день" словарь точно выдаст вам слова 주말 и 휴일.
Давайте разберёмся, чем они отличаются и в какой ситуации употребляется, каждое из них.
Оба это слова - иероглифического происхождения.
По-корейски такие слова называют 한자어.
Каждый слог таких слов образован от иероглифа и имеет свое значение, а смысл слова складывается из значений составляющих его слогов.
Уверена, мои постоянные читатели, прекрасно понимают, о чем речь)
Итак, давайте разберём по составу эти слова.
휴일 = 휴 (отдыхать) + 일 (день)
주말 = 주 (неделя) + 말 (конец)
Получается, что словом 휴일 обозначается любой нерабочий день.
Например, праздник День корейской письменности является выходным днем.
한글날은 휴일입니다.
А слово 주말 так же, как английское weekend, означает выходные в конце недели, т.е. субботу и воскресение как противопоставление будни дням с понедельника по пятницу.
То есть, если вы договариваетесь с друзьями встретиться на выходных, имея в виду субботу и воскресное, говорите 주말.
А если сообщаете кому-то, что следующий понедельник - выходной день, так как страна отмечает какой-то праздник, говорите 휴일.
Вот и вся разница.
Получается, что на корейском это два совершенно разных слова, а на русском - одно.
А какие ещё корейские синонимы вы знаете?
Пишите с комментариях, разберем, чем они отличаются.
А в ниже смотрите, в каких ещё словах встречаются эти иероглифические слоги.
Согласитесь, это был полезный пост.
И вы сами знаете, как можно меня за него поблагодарить))
#한국어 #корейскийязык #курсыкорейского #корейский #корейцы #учителькорейского #корейскийязыконлайн #корейскийонлайн #школакорейского #школакорейскогоязыка #корея
1 минута