31 подписчик
Отрывок из поэмы «Пипа» поэта Бо Цзюйи (772-845 гг. ).
Перевод: Щуцкий Ю.К.
И я принуждала актеров славе
Моей поклоняться всечасно.
В сердцах таили красавицы зависть,
Увидев наряд мой прекрасный.
Юнцы из лучших в столице кварталов
Соперничали в подношеньях...
И алым шелкам я счета не знала,
Шелкам за одно выступленье.
Могла золотые гребенки ломать я,
Стуча ими в такт славословий;
Вином заливала я тонкое платье
Багрового цвета крови.
Источник фото: weibo.com/...502
Около минуты
8 июня 2022