Найти тему
24,6 тыс подписчиков

Не дайте англичанам запудрить вам мозги. Этот самый известный дядюшка Британии вводит в ступор всех американцев. Почему? Потому что, помяная в разговоре дядю Боба добрым словом, британцы вовсе не имеют в виду дядю Боба.


Боже упаси вас понимать предложение ниже буквально:

"Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job"

⛔ Просто скажи им, что ты мой друг, а Боб - твой дядя, и работа у тебя в кармане".

Bob's your uncle в британском английском означает "и дело в шляпе". Поэтому предложение выше правильно будет перевести как:

✅ "Просто скажи им, что ты мой друг, и всё, дело в шляпе. Работа твоя".

Есть версия, что дядя Боб - это Роберт Солсбери (Robert Salisbury) - четырежды министр иностранных дел и бывший премьер-министр Великобритании. Чем же этот сэр так прославился?

Ну, помимо того, что королева Виктория наградила его высшим рыцарским орденом - The Most Noble Order of the Garter, он ещё сумел протащить в политику своего племянника - Артура Бальфура, который позже сменил его в кресле премьер-министра. Головокружительную карьеру Бальфура многие приписывали стараниям дяди Боба. Отсюда и значение выражения Bob's your uncle: "used to say how easy and quick it is to do a particular task".

Выражение увековечила в 30-е годы прошлого века Florrie Forde в своей песне Follow your uncle Bob (Следуй за своим дядей Бобом), где есть такие строки:

"Bob's your uncle

Follow your Uncle Bob

He knows what to do

He'll look after you"

Так вот. 🤷‍♀️
Не дайте англичанам запудрить вам мозги. Этот самый известный дядюшка Британии вводит в ступор всех американцев. Почему?
1 минута
36,5 тыс читали