Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

​​Дом Лысого Бранда находился на границе нижнего города и гильдейского квартала, в десяти минутах ходьбы от трактира

Джулиан ожидал увидеть что-то вроде притона с грязными стенами, ржавыми решётками и парой подозрительных личностей у входа. Но то, что предстало перед ним, заставило его остановиться и удивлённо присвистнуть. Дом был двухэтажный, сложенный из светлого камня, с высокими стрельчатыми окнами и кованой решёткой на балконе. Парадная дверь была выкрашена в тёмно-зелёный цвет и начищена до блеска. Вдоль дорожки к крыльцу росли аккуратно подстриженные кусты, а на клумбе перед входом цвели бархатцы. Джулиан потянул за дверной молоток. Где-то внутри мелодично звякнул колокольчик. Через минуту дверь открылась. На пороге стоял человек, которого Джулиан в жизни не принял бы за скупщика краденого и держателя всех трактиров нижнего города. Высокий, статный, с широкими плечами и благородной осанкой. Одет он был в домашний бархатный халат тёмно-бордового цвета, расшитый золотыми кистями. На ногах — мягкие туфли с загнутыми носами. На каждом пальце рук по перстню, и все разные: с рубином, с сапфиром,

​​Дом Лысого Бранда находился на границе нижнего города и гильдейского квартала, в десяти минутах ходьбы от трактира. Джулиан ожидал увидеть что-то вроде притона с грязными стенами, ржавыми решётками и парой подозрительных личностей у входа. Но то, что предстало перед ним, заставило его остановиться и удивлённо присвистнуть.

Дом был двухэтажный, сложенный из светлого камня, с высокими стрельчатыми окнами и кованой решёткой на балконе. Парадная дверь была выкрашена в тёмно-зелёный цвет и начищена до блеска. Вдоль дорожки к крыльцу росли аккуратно подстриженные кусты, а на клумбе перед входом цвели бархатцы.

Джулиан потянул за дверной молоток. Где-то внутри мелодично звякнул колокольчик. Через минуту дверь открылась.

На пороге стоял человек, которого Джулиан в жизни не принял бы за скупщика краденого и держателя всех трактиров нижнего города. Высокий, статный, с широкими плечами и благородной осанкой. Одет он был в домашний бархатный халат тёмно-бордового цвета, расшитый золотыми кистями. На ногах — мягкие туфли с загнутыми носами. На каждом пальце рук по перстню, и все разные: с рубином, с сапфиром, с крупной жемчужиной.

Но главное, что бросилось Джулиану в глаза — это шевелюра. Пышная, густая, уложенная волосок к волоску, она возвышалась над головой Бранда, как корона. Смоляного цвета, без единого намёка на седину, она блестела в свете закатного солнца так, будто её только что смазали маслом.

Джулиан уставился на эту шевелюру и забыл, зачем пришёл.

— Эм, — сказал он. — Здравствуйте. Я ищу Лысого Бранда.

— Это я, — ответил человек в халате низким, хорошо поставленным голосом. — Проходите.

Джулиан не двинулся с места. Он продолжал смотреть на шевелюру. Та величественно колыхалась на ветру.

— Простите, — сказал он наконец. — А почему вы Лысый?

Бранд вздохнул.

— Прозвища не всегда отражают действительность, — сказал он. — Иногда они отражают чужое чувство юмора. Входите же. У меня сквозняк.

Джулиан шагнул внутрь, всё ещё косясь на шевелюру, покачивающуюся в такт шагам Бранда.

Внутри дом оказался под стать хозяину. Дорогая мебель, гобелены на стенах, камин с мраморной полкой, на которой стояли фарфоровые статуэтки. Бранд опустился в глубокое кресло у камина, закинул ногу на ногу и жестом указал Джулиану на стул напротив.

— Итак, — сказал он, сцепляя пальцы на колене, — с чем пожаловали?

— Меня зовут Джулиан, — начал бард, садясь. — Я...

— Я знаю, кто вы, — перебил Бранд. — Бард. Работаете на Арнфельда. Или на Вейла. Или на обоих сразу. Слухи ходят разные. — Он чуть склонил голову набок. — А ещё я знаю, что вас прислала Ингрид.

Джулиан напрягся.

— Откуда вы...

— Ингрид Вальде, — произнёс Бранд, голос его вдруг стал мягче, теплее, будто он пробовал это имя на вкус. — Женщина с мозгами и амбициями. Контролирует кухню, слуг, поварят. Имеет доступ к королевскому столу. А ещё, — он мечтательно закатил глаза, — у неё такие руки. Вы обращали внимание на её руки? Нет, вы, конечно, обращали. Вы же с ней... близки, насколько я понимаю.

Джулиан почувствовал, как что-то внутри него сжалось. Сначала в животе, потом поднялось к горлу, а потом упёрлось в зубы. Ему вдруг захотелось встать и ударить этого холёного, расфуфыренного, с причёской как у оперного певца, мерзавца. Но он не ударил. Он сцепил зубы и заставил себя улыбнуться. Улыбка получилась деревянной.

— Я обратил, — сказал Джулиан. — У неё прекрасные руки.

— Прекрасные, — согласился Бранд. — И готовит она прекрасно. Помню, однажды она угостила меня тёплым яблочным пирогом. Это было... — он прикрыл глаза, — божественно.

Джулиан скрипнул зубами. Яблочный пирог. Ему она пекла только вишнёвый пирог. Когда это было? До него? Или...

Он оборвал мысль. Сейчас не время.

— Господин Бранд, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно, — я пришёл к вам за помощью.

Бранд открыл глаза и посмотрел на него с интересом.

— Слушаю.