Пришел месяц май, а значит движемся дальше по календарной серии японского художника первой половины XIX века Сакаи Хоицу: 5-й месяц: На картине изображены: Художественные особенности и сюжет К этой картине («Пятый месяц: Ирисы и водяной пастушок») идеально подходят два стихотворения.
Оригинальный образ взят из стихотворения Фудзивара-но Тэйка для пятого лунного месяца. В японской поэзии стук водяного пастушка ассоциируется с тем, как будто кто-то стучится в ворота: По берегам, где зацвели
Ирисы пышным цветом,
Стучится водяной пастушок —
Так в двери нашего дома
Входит раннее лето.
Подходящее хайку Мацуо Басё Если искать именно классическое трехстишие (хокку/хайку) эпохи Эдо, то самым точным отражением настроения и визуального ряда этой картины является знаменитый стих Мацуо Басё. Он соединяет воедино скрытную птицу, лето и ирисы: カキツバタ / 語るも旅の / ひとつ哉 Ирисы на берегу.
С ними вести беседу в пути —
Одно из услад странника.
(Мацуо Басё) И еще одно короткое и емкое трехстишие Басё, точно