оно-дзуми я тэнарау хито-но хай дзэсэри Угля́ и туши чернота — и те,
Что О́но нам давал издре́вле.
Учится люди могут грамоте —
Черта́ми на истлевшем пепле. В первой строке стихотворения сложная конструкция: [оно-дзуми]. И часть [...дзуми] мы уже встречали в хайку №85. Это озвонченное [суми], «уголь». А [оно...] тогда — топоним, место, откуда уголь привозят. О́но (провинция Ямасиро, ныне префектура Киото) снабжал японскую столицу древесным углем в качестве топлива. Завершается первая строка «режущим словом» [я], которое по сути не несет смысловых значений, только разделяет фразы, вроде знака препинания. Вторая строка начинается неожиданно: [тэнарау] = «обучаться каллиграфии», а [хито] = «человек» (или «люди»). Третья строка вновь возвращается к «угольной» теме: [хай] — это по сути другое чтение «угля» [суми] из первой строки. А последнее слово, [дзэсэри] в данном контексте — «ворошить {угли в жаровне}», чтобы добиться увеличения или уменьшения жара, это традиционное поэтическое «сезонно