Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Мишель де Серто

Современная характеристика маргинальности уже не является характеристикой малых групп, эта маргинальность имеет массовый характер. Именно в этом состоит культурная деятельность тех, кто не производит культуру, деятельность, не имеющая подписи, нечитаемая, не символизируемая, которая остается единственно возможной для всех тех, кто, тем не менее, платит, покупая товары-зрелища, в чем и состоит

Современная характеристика маргинальности уже не является характеристикой малых групп, эта маргинальность имеет массовый характер. Именно в этом состоит культурная деятельность тех, кто не производит культуру, деятельность, не имеющая подписи, нечитаемая, не символизируемая, которая остается единственно возможной для всех тех, кто, тем не менее, платит, покупая товары-зрелища, в чем и состоит продуктивистская экономика.

Сегодня Мишелю де Серто (Michel Jean Emmanuel de La Barge de Certeau) исполнилось бы ровно 100 лет. Он родился 17 мая 1925 года в Шамбери, на юго-востоке Франции, у самого подножия Альп.

Если бы я, не называя имени, рассказал вам о выпускнике лионской духовной семинарии, вступившем в свои 25 лет в орден иезуитов («Общество Иисуса»), а затем спустя 6 лет постриженным в монахи, кого бы вы представили в своем воображении?

А между тем, это все тот же Серто, приятель Жака Лакана, преподаватель университетов в Женеве, Сан-Диего, Париже, историк, антрополог, культуролог, социальный философ.

Свою диссертацию по христианской мистике иезуитов XVI—XVII вв. (Пьер Фавр, Жан-Жозеф Сюрен) он защитил в 1960 году в Сорбонне.

На русском языке, к сожалению, была опубликована лишь первая часть его книги про «изобретение повседневности» (мои студенты, с которыми я разбираю теорию медиа, должны её хорошо знать). Вот одна из цитат из этой работы:

Читатель, будучи неспособным к накоплению (если только он не пишет или не «регистрирует»), не может защитить себя от эрозии времени (читая, он забывает себя и забывает то, что прочёл), кроме как через покупку объекта (книги, изображения), который является лишь субститутом (следом или обещанием) мгновений, «потерянных» во время чтения…

P.S.: я пытаюсь читать работы Серто в переводах на испанский и английский. Честно признаюсь, что Серто - один из тех немногих мыслителей, из-за которых я постоянно сокрушаюсь по поводу своего незнания французского 🥲