В детстве я очень любила музыкальный фильм «Трое в лодке, не считая собаки» (1979, реж. Н. Бирман). Мы смотрели его всей семьёй много-много раз. Когда «наши играли английскую жизнь», меня было не оторвать от экрана – костюмы, причёски, антураж – завораживающее зрелище.
Фильм разлетелся крылатыми фразами: от «Все в сад», цитируемый всякими медийными личностями, до «На Темзе туман», «Только солнце, только небо и река», «Сам ты осьминог лохматый!», упоминаемые с завидной регулярностью у нас дома.
Знаю, что поклонники Джерома фильм невзлюбили по причине значительных отличий от первоисточника. Я книгу не читала. Кому нужны были книги, когда был телевизор? Сейчас телевизора у меня, таков мой выбор, а значит, пришло время для книги. Чего же это там такого особенного, что фильм с легендарными актёрами-комиками, красивыми актрисами и шутками, ушедшими в народ, был обруган?
Юмористическая повесть «Трое в лодке, не считая собаки» написала в 1889 году английским писателем-сатириком Джеромом Клапкой Джеромом. Она, если кто не знает, о сплаве трёх друзей и собаки Монморенси по реке Темзе между Кингстоном и Оксфордом.
Автор очень дотошно ведёт летопись путешествия друзей, отношения между которыми я бы классифицировала, как пассивно-агрессивные с долей британской чопорности, заносчивости и иронии.
Множество подробностей и не слишком интересных историй. Практически на каждое слово. К любой детали комплектом идёт отдельная история или присказка. Это немного утомительно. Первые 46 страниц герои только размышляют, что взять в путешествие.
Трое недотёп попадают в бесконечный водоворот нелепых случайностей и мелких неприятностей буквально в каждой строчке.
Калейдоскоп разнообразных описаний однообразных пейзажей. От кабаков, в которых ночевали королевские особы, до дубовых лестниц в домах Кингстона. И всё это не имеет прямого отношения к сюжету. «Королева Елизавета тоже бывала здесь. От этой женщины вам не отвязаться, где бы вы ни оказались». Уж в этой повести точно!
Изначально книга задумывалась как путеводитель для лодочного путешествия по Темзе. Но уже в процессе стала юмористической повестью. К увесистым описаниям окрестностей добавился сюжет, который теряется во всевозможных ответвлениях, воспоминаниях и подробностях, как тропинка в зарослях густого леса.
На 46 странице мужчины сели в лодку, и лишь на 52-ой заговорили друг с другом.
В фильме всё это проходит легко и с музыкой под обаятельные улыбки Андрея Миронова (Джи), Александра Ширвиндта (Харрис) и Михаила Державина (Джордж).
В кино добавлена любовная линия. И это одна из основных претензий к картине. В повести троица друзей путешествует «в чисто мужской компании».
И хорошо, что добавили. Возможно, это уже и не чистый Джером, но смотреть фильм, где есть только мужчины, так же невыносимо, как и кино, где их нет вовсе. Нужен баланс.
Кроме того, без этой линии и снимать-то особо нечего. Приключений у путешественников – пёс наплакал. Так что три леди в исполнении Ларисы Голубкиной (Энн), Алины Покровской (Эмилия) и Ирины Мазуркевич (Патриция) его только обогатили.
Пусть это будет кино по мотивам, а не экранизация, если это успокоит ревностных ценителей повести.
Но и книга от отсутствия дам ничего не теряет. Там свои читательские фишки, своё настроение.
Что касается фокстерьера Монморенси, то в книжном псе, честно говоря, нет никакой надобности. Все отведённые ему строки не влияют на сюжет. То ли дело в кино, где он спасает героев как минимум дважды.
Из книги взято не так много историй и второстепенных персонажей: дядюшка Поджер, лабиринт, могильщик, установка палатки, комические куплеты (только идея), консервная банка, рыболовные бахвальства и эпизод с лодкой, застрявшей в сваях шлюза. Вот, пожалуй, и всё. Остальное – вольности создателей киноленты. Ну, и возьми создатели хотя бы половину книжных историй, мы имели бы риск никогда не узнать, чем это кино закончится, потому что досмотреть его было бы равноценно прочтению всех моих статей о Мэри Поппинс. Этого ещё никому не удавалось.
Наш советский фильм получился очень добрым в отличие от книги, бесконечно иронизирующей над англичанами. Да и нам просто бы не зашли все подробности английского быта тех времён. Мне, во всяком случае, точно.
А какая музыка в киноверсии! Просто сказка. Автор её – Александр Колкер («Труффальдино из Бергамо», «Волшебная сила», «Два голоса»). В детстве мне очень нравилась «Песенка про приставучих мужчин» в исполнении героинь: «День безоблачен и светел, гладит кожу тёплый ветер, и грустить сегодня нет у нас причин…». Её текст и сегодня не теряет актуальности.
А ещё люблю нежную песню «Река», размеренную и спокойную, как Темза в ясный день…
Когда книга вышла, для читателей она стала «глотком свежего воздуха» благодаря реалистичности персонажей. Они завоевали сердца читателей своей простотой, непосредственностью и близостью к самым обычным людям. Людям, которые находят себе доступные развлечения и рассказывают о нём на страницах книги.
Но лично мне читать такую плотную ткань разномастных несвязанных событий было трудно. Не люблю такой стиль повествования. Для меня в нём как раз нет воздуха. Но юмор по-прежнему понятен и остроумен.
Всего у повести 7 экранизаций: СССР – 1, ФРГ – 1, Великобритания – 5. Все я, конечно, не осилю. Не так сильно мне нравится произведение, чтобы ещё 6 раз освежить его в памяти (это же не Винни-Пух, не Агата Кристи и даже не кэролловская «Алиса»).
Посмотрела фильм 1956 года (Великобритания, реж. К. Аннакин). Он считается лучшей экранизацией. Но, согласно титрам, это «вольная адаптация Джерома». И при этом она гораздо ближе к тексту повести, чем наш вариант. Здесь нет никаких воспоминаний и ответвлений, только история путешествия. Благодаря этому получилось стройное линейное повествование. Приятно смотреть.
Эстетика съёмки 50-х: яркие костюмы, гротескные эмоции, мультяшная музыка Джона Аддисона.
Видимо, создатели этой картины, точно также как и я, не мыслят кино без классического гендерного разнообразия, поэтому насытили девушками фильм с избытком. Джей имеет жену, что не мешает ему флиртовать с молоденькими дамочками, Харрис – невесту, но не хочет жениться, а Джордж и вовсе дамский угодник, везде и всюду его интересуют девушки.
Монморанси, которого сокращённо называют Монти, здесь тоже уделено больше времени и смысла, чем в повести.
Приятный фильм с признаками своего времени.
Делитесь впечатлениями, если видели другие экранизации, или своими мыслями.