👀 Есть в немецком языке слово «immer», переводится оно «всегда/постоянно». Das Wetter ist immer schön. — Погода всегда прекрасная. ❓ Но всегда ли и во всех предложениях immer переводится, как «всегда»? Не всегда☝️😁 Давайте разберём ряд нужных фраз, в которых immer может не переводиться буквально: 🔸immer besser — всё лучше (и лучше) Er spricht immer besser Deutsch. — Он говорит по-немецки всё лучше (и лучше). 🔸immer mehr — всё больше Immer mehr Menschen fliegen diesen Sommer nach Griechenland. — Всё больше людей летит этим летом в Грецию. 🔸immer noch — всё ещё Ich habe immer noch eine Erkältung. — У меня всё ещё простуда. 🔸für immer — навсегда Также популярная фраза: für immer und ewig — навеки (вечные) Sie blieben zusammen für immer (und ewig). — Они остались вместе навсегда (навеки вечные). ❤️ Время относительно... поэтому мы не стали ждать ноября и запустили Чёрную пятницу прямо сейчас, в мае 😎 Учитесь на уровне А1 за 205 ₽ в час = это скидка 45% на полноценное обуче