Если вы читали замечательную (при условии любви к чёрному юмору) книгу Ивлина Во «Незабвенная» в переводе, то вас мог удивить один из диалогов. Англичане - чистейшие кавказцы? Что, простите? Если мы пойдем в оригинал, то увидим там следующее: Итак, у нас тут игра слов, основанная на многозначности слова Caucasian в английском языке. Кроме ожидаемого «имеющий отношение к Кавказу», оно также означает европеоидную расу, причем в этом качестве встречается гораздо чаще. Поэтому если в фильме или книге у вас встретились внезапные кавказцы, не торопитесь рисовать себе характерную картинку. Возможно, автор просто подчеркнул, что его герой был белым. А виноват в этой путанице немецкий антрополог Иоганн Фридрих Блюменбах, который в своей знаменитой классификации, основанной на измерениях черепа и внешних признаках, выделил пять рас: кавказскую (белую), монголоидную (жёлтую), малайскую (коричневую), негроидную (чёрную) и американоидную (красную – речь идет о коренных американцах). По нынешним вр