Я совершенно точно ничего не понимаю в переводе. Но если книга завоевала несколько наград, смогла продать права в 19 стран, имеет любопытный сюжет, но читается все равно как-то... не так, то есть повод задуматься. Скандинавские нуарные детективы – это уже бренд. Исландия, холод, маленький городок. Но не зацепило. Кажется, тому есть вполне понятные объяснения.
Сюжет
Эльма еще молода, но испытывает сложные чувства после завершившегося брака. Она переезжает из Рейкьявика обратно в маленький город, где родилась, устраивается в местную полицию. На нее сваливается необычное для этого тихого места расследование: в воде возле маяка нашли труп женщины. Эта женщина жила здесь в детстве, но в последние годы избегала малой родины. Ее знают как нелюдимую и скрытную... так что же скрывает убитая женщина? И что случилось в ее детстве?
Плюсы
Детектив «Скрип на лестнице» Эвы Бьёрг Айисдоттир хорош тем, что создает ровно ту атмосферу, которой от него ждешь. В небольшом городе все друг друга знают. И возрастной именитый полицейский намеренно не идет допрашивать тех, с кем он общался много лет – прямой конфликт интересов. А вот молодая полицейская легко сунет нос не в свои дела. Напряженность и недосказанность хорошо чувствуется в поступках и мыслях героев.
В полицейских детективах чаще всего есть вопрос к правдоподобности действий сотрудников: они обычно готовы работать 24/7, ходить в одиночестве в самые опасные места и ловко уворачиваться от пуль. Здесь полицейские самые настоящие – ждут результатов от других отделов не минуту, а положенные часы и сутки, не забывают поесть и поспать, в самом расследовании творят вполне сознательные и логичные вещи.
Отдельный интерес вызвала концовка. Тут ничего не поясню, просто необычно.
Минусы
Автор немного перемудрила со второстепенными линиями. Она много намекает на личные обстоятельства Эльмы. Так много, что читатель уже давно все понял, но она все продолжает подчеркивать ее травмы.
То же самое с расследованием. Уж насколько я трудно отгадываю кто преступник... но здесь я все поняла в середине книги. Тут бы автору начать намекать на возможность других развязок, но она продолжает гнуть прямую линию.
Я не просто так упомянула перевод в самом начале: помимо обычных описок и опечаток встречаются обороты, которые люди обычно в речи не употребляют. Такое ощущение, что механический простой перевод недостаточно поправили. Мол, жанровая литература, что с нее взять.
Итог
Если бы «Скрип на лестнице» был чуть более глубоким, убийца прятался получше, а главная героиня не страдала бы пищевыми расстройствами, то я бы записала его в число приятных скандинавских детективов. Но эта книга имеет ряд слабостей. Удивительно, что на родине она получила множество наград, а затем так хорошо была продана для перевода. Но то, за что мы любим скандинавский нуар, а именно атмосфера, здесь присутствует.
А вы читали?
____________________________
Подписывайтесь на мой канал в телеграме, там тоже много интересного!