Продолжаем дальше разбирать Великое учение и его влияние на классику китайской медицины.
所謂治國必先齊其家者,其家不可教而能教人者,無之。故君子不出家而成教於國:孝者,所以事君也;弟者,所以事長也;慈者,所以使眾也。
Выражение «Чтобы правильно управлять государством, необходимо прежде всего выправить семью» означает следующее: невозможно учить других, не будучи способным научить свою семью. Поэтому правитель, не выходя за рамки своей семьи, доводит уроки до конца для государства. Есть сыновняя почтительность – ею следует служить государю. Есть братское послушание – ею следует служить старшим и высшим. Есть доброта – ею следует обращаться с народом.
《康誥》曰:「如保赤子」,心誠求之,雖不中不遠矣。未有學養子而後嫁者也!
В «Обращении к Кану» сказано: «Поступайте так, как будто вы заботитесь о младенце». Если мать действительно заботится об этом, то, возможно, она не совсем точно удовлетворяет потребности своего младенца, но она будет близка к этому. Ещё не было девушки, которая научилась бы воспитывать ребёнка, чтобы впоследствии выйти замуж.
一家仁,一國興仁;一家讓,一國興讓;一人貪戾,一國作亂。其機如此。
此謂一言僨事,一人定國。
От любящего примера одной семьи всё государство становится любящим, а от её учтивости всё государство становится учтивым, в то время как амбиции и порочность одного человека могут привести всё государство к мятежному беспорядку – такова природа этого влияния.
Это подтверждает поговорку: «Дела могут быть разрушены одним предложением; царство может быть устроено одним человеком».
堯、舜率天下以仁,而民從之;桀、紂率天下以暴,而民從之。
Яо и Шунь правили государством с благосклонностью, и народ следовал за ними. Цзе и Чау правили государством с насилием, и народ следовал за ними.
其所令反其所好,而民不從。
Приказы, которые они издавали, противоречили обычаям, которые они любили, и поэтому народ им не следовал.
是故君子有諸己而後求諸人,無諸己而後非諸人。
Поэтому правитель должен сам обладать хорошими качествами, и тогда он может требовать их от народа. Он должен не иметь плохих качеств в себе, и тогда он может требовать, чтобы их не было у народа.
所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。故治國在齊其家。
Никогда не было человека, который, не обращая внимания на свой характер и желания в отношениях с другими, был бы способен эффективно наставлять их. Итак, мы видим, как управление государством зависит от порядка в семье.
《詩》云:「桃之夭夭,其葉蓁蓁;之子于歸,宜其家人。」宜其家人,而後可以教國人。
В «Книге Поэм» сказано: «Это персиковое дерево, такое нежное и изящное! Как пышна его листва! Эта девушка идёт в дом своего мужа. Она правильно наведёт порядок в своём доме». Пусть дом будет правильно наведён, и тогда народ государства будет научён.
《詩》云:「宜兄宜弟。」宜兄宜弟,而後可以教國人。
В «Книге Поэм» сказано: «Они могут исполнять свои обязанности по отношению к старшим братьям. Они могут исполнять свои обязанности по отношению к младшим братьям». Пусть правитель исполняет свои обязанности по отношению к старшим и младшим братьям, и тогда он может научить народ государства.
《詩》云:「其儀不忒,正是四國。」其為父子兄弟足法,而後民法之也。
В «Книге Поэм» сказано: «В его поведении нет ничего дурного; он исправляет всех людей государства». Да, когда правитель, как отец, сын и брат, является образцом, то народ подражает ему.
此謂治國在齊其家。
Именно это и означает выражение: «Управление его королевством зависит от того, как он выправляет семью»
Разберём по порядку какие идеи для медицины представляет этот параграф:
1. 其家不可教而能教人者,無之。Невозможно учить других, не будучи способным научить свою семью.
В медицине врач не сможет сбалансировать других людей, не будучи сбалансированным самому. Об этом говорится в том числе в главе 25 части «Простые Вопросы» Внутреннего Канона Желтого Владыки:
帝曰:願聞其道。
Владыка спросил: «Хотел бы услышать Дао иглоукалывания».
歧伯曰:凡刺之真,必先治神,五藏已定,九候已備,後乃存鍼,
Ци Бо ответил: Истина всего иглоукалывания, прежде всего, в упорядочивании духа, установлении состояния пяти органов цзан, исследовании пульсов девяти положений, затем определении методов укалывания.
Обращаю внимание, что в тексте речь идет, в том числе об упорядочивании духа врача и стабилизации состояния его внутренних органов.
2. 未有學養子而後嫁者也!Ещё не было девушки, которая научилась бы воспитывать ребёнка, чтобы впоследствии выйти замуж.
Здесь речь о порядке действий, в медицине это проявляется следующим образом: невозможно провести правильно акупунктуру, не проведя акупунктурную пульсовую диагностику, также невозможно, не проведя первый этап балансировки каналов, сразу перейти к другому.
3. 此謂一言僨事,一人定國。Это подтверждает поговорку: «Дела могут быть разрушены одним предложением; царство может быть устроено одним человеком».
В китайской медицине взаимодействие органов и каналов у человека сравнивают со взаимодействием различных чиновников в государстве. И при нарушении баланса в одном канале, возникает дисбаланс в каком-то другом канале. Но при балансировании каналов, воздействие производится так, чтобы происходила балансировка всех каналов в целом с учетом их избытков и недостатков.
Глава 8 части «Простые Вопросы» Внутреннего Канона Желтого Владыки гласит:
凡此十二官者,不得相失也。故主明則下安,以此養生則壽,歿世不殆,以為天下則大昌。
Все эти двенадцать чинов – не могут терять друг друга. Поэтому, если правитель просветлённый, тогда нисходит спокойствие, таково поддержание жизни, тогда долголетие, до конца жизни нет опасности, правитель действует таким образом в Поднебесной, тогда большое процветание государства.
主不明則十二官危,使道閉塞而不通,形乃大傷,以此養生則殃,以為天下者,其宗大危,戒之戒之。
Если господин непросветлённый, тогда двенадцать чинов подвергаются опасности, следование Дао закрывается, блокируется и не сообщается, форма [тела] тогда сильно повреждается, таково поддержание жизни, тогда причиняет вред, такое действие в Поднебесной, род правителя подвергается большой опасности, надо остерегаться этого, воздерживаться от этого.
4. 是故君子有諸己而後求諸人,無諸己而後非諸人。
Поэтому правитель должен сам обладать хорошими качествами, и тогда он может требовать их от народа. Он должен не иметь плохих качеств в себе, и тогда он может требовать, чтобы их не было у народа.
Это продолжение мысли в китайской медицине, где врач способен сам себя балансировать и быть примером для пациента. Производить лечение так, чтобы баланс восстанавливался и усиливался и у пациента и у самого врача.
5. 之子于歸,宜其家人。Эта девушка идёт в дом своего мужа. Она правильно наведёт порядок в своём доме.
Это переносится в медицину, как взаимодействие инь и ян
В главе 5 части «Простые Вопросы» Внутреннего Канона Желтого Владыки сказано:
故積陽為天,積陰為地。陰靜陽躁,陽生陰長,陽殺陰藏。
Так накопления ян создают Небо, накопления инь создают Землю. Инь спокойная, ян действующий, ян рождает, инь взращивает, ян разрушает, инь сохраняет, ян превращается в ци, инь становится формой.
6. 《詩》云:「其儀不忒,正是四國。」В «Книге Поэм» сказано: «В его поведении нет ничего дурного; он исправляет всех людей государства».
Еще раз продвижении идеи для медицины, что сбалансированный человек, врач, своим резонансом может балансировать других людей, делать их ци 正 правильной, прямой.
Таким образом, идеи моральных качеств правителя в медицине переходят в качества врача, 治 управление государством подобно 治 лечению пациента (обращаю внимание, что в обоих случаях в текстах применяется один и тот же иероглиф). Лечение имеет определенную последовательность, которой невозможно пренебречь, потому что это будет противоречить сути вещей. Отношения мужа и жены подобны соотношениями инь и ян.
#Классическая_китайская_медицина #Внутренний_Канон_Желтого_Владыки #хуандинэйцзин #перевод_Денис_Аланов #акупунктура #ТКМ #ККМ