Полиглот. "ДРАКОН" в разных языках: В японском 竜 РЮЮ /ТАЦУ досл. "СТОЯТЬ" 立 + "ЭЛЕКТРИЧЕСТВО" 电. (или что-то невероятно быстрое, как электричество). Дело в том, что японский глагол "стоять" тоже звучит - тацу - 立つ (он есть в драконе). Традиционный китайский иероглиф 龍 состоит из радикалов "СТОЯТЬ" 立 + "ЛУНА" /"ТЕЛО" 月 + пиктограмма "ТЕЛО ЗМЕИ". Нынче в китайском языке используется упрощённая форма иероглифа 龙 lóng, которая растратила весь первоначальный смысл. Отсюда и корейское 용 Ёнг и вьетнамское rồng зонг и даже монгольское луу. В финском дракон - lohikäärme - "ЛОСОСЬ + ЗМЕЯ", в эстонском - lohe, в хорватском, сербском и словенском - zmaj "ЗМЕЙ". В фарси اژدها эждаhа от ажи даhака - "ВРЕДНЫЙ ЗМЕЙ" от староиранского. Отсюда же əjdaha (азерб), айдаһар (казах), аждаһа (татар), ajdaho (узб), aagondarha (туркм), ejderha (тур), аждаҳо (тадж), zîha (курд). В хинди अजगर аджгар из санскрита "ГЛОТАТЕЛЬ КОЗЛОВ"). В армянском վիշապ вишап и грузинском ვეშაპი вешапи от староиран. "ЯДОВИТЫЙ". В венгерском sárkány шаркань от тюркского слова "КАРП". В индонезийском naga и в кхмерском នាគ ник от санскр. नाग нага "ЗМЕЯ". В польском smok и белорусском цмок от старослав. "ПОЛЗУЧИЙ". В арабском تنين тиннин от арамейского тиннина "МОРСКАЯ ЗМЕЯ". В латышском pūķis путис от старонорв. "ДЕМОН, ЗЛОЙ ДУХ". В тайском มังกร манкоон, ມັງກອນ мэнкоон от санскрит. मकर макара "КРОКОДИЛ". В амхарском ዘንዶ зендо "ЗМЕЙ". В суахили joka от слова nyoka "ЗМЕЯ". В румынском balaur от протоинд. "СИЛЬНО ГЛОТАЮЩИЙ". В большинстве языков "дракон" от греч. δράκων, δράκος дракос "змей, дракон" от глаг. δέρκομαι "СМОТРЕТЬ". Через латынь dracō перешло во многие языки: დრაკონი дракони (груз.), Drache (нем), dragua (албанск), drage (дат, норв), drak (чешск), draak (голланд), dreki (исланд), dragón (исп), drago (итал), dragon (франц, англ), dragão (порт), drake (швед), udrako (зулу), דְרָקוֹן дракон (иврит), டிராகன் драган (тамил), drakonas (литов), ډریگن (пушту). Т.е. как видим, дракона сличали со змеёй, рыбой, крокодилом, демоном...
И классная китайская, пословица про драконов: 龙生龙,凤生凤,老鼠生来会打洞 - "Дракон рождает дракона, феникс рождает феникса, а мышь рождается, чтобы рыть норы." Какой бы вы русский эквивалент подобрали?)
(с) Ваш лингвист-полиглот,
Полина Алаабед
#девушкадракон #драконвразныхязыках #драконы #наруто #происхождениеслов #полиглот #словодраконвразныхязыках #драконнаразныхязыках #уникальное