Под каждой новостью или статьёй, в которой фигурирует название города Балаково, находится хоть один комментатор, который пишет: » Учите русский язык! Надо писать «В БалаковО!» Но филологи, словесники и люди, которые действительно знают русский язык, как раз склоняют названия населённых пунктов, которые заканчиваются на -ово, -ево, -ино: в Иванове, день Бородина, в Балакове. Так исторически верно, и правилами оговорено. А вот аргумент тех, кто с пеной у рта доказывает несклоняемость таких топонимов, звучит так: «режет слух», или так: «мне так привычнее». Хранителями норм языка во всех странах считаются не только журналисты, литературоведы, словесники, филологи, но и люди, которые ценят свой язык. У них «кофе» по-прежнему мужского рода, несмотря на то, что из-за частого неправильного склонения это слово теперь может быть и среднего. Они никогда не скажут «лОжить», «покласть» или «звОнит». А если они сомневаются в правильности словоупотребления, то заглянут в словарь. Поэтому и сейчас в С
«Никогда не склоняли, и вот опять…» Почему «в БалаковЕ» вызывает возмущение?
25 июня25 июн
227
2 мин