Найти в Дзене

Публикация перевода книги Марго Корнер "Жизнь ... как бездна" ( часть 1).

Аннотация

Первая книга исторического шпионского романа «Жизнь…как бездна» (Мать) посвящена событиям, происходящим в Викторианской Англии. Прибывшая из колониальной Индии в Лондон выделяющаяся неуёмной жаждой знаний и удивительными талантами юная Мэри Гранд, сразу же привлекает к себе внимание представителей высшего света британского общества не столько своими прекрасными внешними данными, сколько величиной богатства семьи Гранд.

Знакомство с главой разведывательного ведомства лордом Кэмптоном, сраженным умом, знаниями и талантами девушки, круто меняет жизнь Мэри. Блестящее выполнение ряда заданий разведки, заставляет лорда Кэмптона пойти на шантаж, чтобы удержать при себе ценнейшего агента. Однако обстоятельства складываются так, что спасая дочь, Мэри вынуждена стать двойным агентом и начать работать на российскую разведку.

Страшные испытания, через которые приходится пройти отважной женщине в Африке, где она постигает психологические приёмы воздействия колдунов на массы. Встреча с незнающим пощады шахом Резой в Персии, где русская разведка требует от неё невыполнимого. Выполнение задания на Всемирной выставке в Лондоне, где промышленный шпионаж становится одним из главных направлений многих разведок мира. Поиски и уничтожение лаборатории в Германии, которая разрабатывает методы массового уничтожения людей. Это малая часть того, что выпадает на долю Мэри, главная задача в жизни которой, - выполнить возложенную на неё священную миссию и найти потерянную дочь.

Обилие интересных исторических фактов, известных в истории цивилизации личностей и приоткрывшаяся тайна истинного предназначения Мэри Гранд, делает книгу увлекательной, познавательной и интересной для всех поколений.

МАРГО КОРНЕР «ЖИЗНЬ…КАК БЕЗДНА»( книга первая «Мать»

Там, где кончается терпение начинается выносливость.
Конфуций

Убелённая сединами дама одетая, в пальто фасона «Скобелев» из бархата, подбитое соболиным мехом, казалось, не замечая никого вокруг, медленно брела по заснеженному Невскому проспекту. Мороз пощипывал её бледные щёки, а нахлынувшие воспоминания согревали мятежную душу. Казалось Россия, в которой маркиза не была много лет, совсем не изменилась, и только российские холода стали ещё злее.

Уездные города, в которых появились большие фабрики и заводы, всё равно оставались мрачными и унылыми, а деревня, более двух десятилетий назад получившая отмену крепостного права, так и осталась нищей и дремучей. От осознания этого сердце маркизы разрывала обида за огромную несчастную и забитую страну, её талантливый и душевно щедрый народ, обречённый жить в нищете и невежестве.

Не прекращающиеся с начала зимы снегопады уже больше чем на неделю задерживали её отъезд из Санкт – Петербурга в Поволжье, отчего её истосковавшееся материнское сердце не находило себе места. Временами ей начинало казаться, что она не успеет выполнить задуманного, и эта страшная мысль вызывала в её душе ужас.

Чтобы отвлечься от тяжёлых дум, маркиза стала ежедневно совершать длительные прогулки по городу, очаровавшему её много лет назад и влюбившего в себя на всю жизнь. Немало повидав на своём веку, она не переставала восхищаться красотой российской столицы, воздвигнутой великим Петром на непроходимых болотах, казалось бы, вопреки здравому смыслу и реальным возможностям. Мэри любовалась неподражаемыми архитектурными сооружениями, чугунным кружевом дворцовых оград, и продолжала поражаться неистребимому таланту русских людей, создававших эти удивительные творения.

Прошло всего чуть более пятидесяти лет с того момента, когда весной 1703 года царь Пётр Первый на одном из болотистых островов на поверхности дёрна начертил штыком квадрат и сказал, что здесь будет прекрасный европейский город.

- Молодая российская столица уже успешно соперничает с Венецией красотой, а с Версалем роскошью. Но какую страшную плату пришлось заплатить это великолепие! - С грустью думала маркиза. - Все проспекты и площади усыпаны костями безвестных рабочих, мобилизованных на строительство и тысячами умиравших здесь от холода, болезней и недоедания. Тех, о ком вряд ли когда кто-то вспомнит. В истории останется лишь имя Пётра, который своей титанической энергией и честолюбием сумел превратить доставшуюся ему в наследство полуазиатскую страну в современную державу.

Неожиданный порыв холодного ветра с залива заставил её втянуть голову в пушистый меховой воротник и ускорить шаг.

- Каждый человек приходит в эту жизнь для выполнения определённой миссии, правда, не всегда догадывается об этом и выполняет её до конца. Миссией российского царя Петра, получившего впоследствии гордое звание Великий, была модернизация огромной страны. Именно его неуёмная энергия, соответствовавшая его амбициям, помогла в выполнении задуманного. К сожалению, его реформы так и не смогли превратить Россию в государство западного типа. И, тем не менее, ему удалось сделать Россию ведущей европейской державой, с которой стали считаться и которую начинали уважать, пусть даже только из-за боязни. Великая миссия была выполнена. Но какими усилиями и каким количеством жертв? – Продолжала размышлять Мэри. - Миссия десятков тысяч рабочих, строивших город, была внешне куда более скромной. Однако, если бы они её не выполнили, то ни города Петра, ни нынешней Российской империи не было в помине. Моя миссия тоже скрыта от людских глаз, но не выполни я её, человечество сможет погибнуть…

Мэри стряхнула с пушистого воротника припорошивший его снег, потёрла озябшие руки, вновь спрятала их в меховую муфту и ускорила шаг.

- Наверняка служит в Петропавловской крепости, - отметила она, лишь мельком взглянув на солдата, стоявшего у скобяной лавки и улыбавшегося молоденькой девушке. - Только они так стачивают зубы, откусывая патроны.

Мэри Гранд давно отошла от своей шпионской деятельности, но её мозг всё ещё продолжал всё замечать и анализировать.

Ей предстояла нелёгкая поездка в старинный провинциальный город Самару, где ей предстояла долгожданная встреча с дочерью и внуком. Там же ей предстояло выполнить возложенную на неё миссию, а потом... потом она сможет позволить себе спокойно умереть.

Глава 1

Неудачная экспедиция

В этот раз путешествие оказалось слишком утомительным. Пассажиры корабля представляли собой разношёрстную публику, и совсем не привлекали девушку ни как компаньоны по путешествию, ни как собеседники, с которыми можно было бы скоротать время. Среди пассажиров можно было встретить коммерсантов и исследователей, искателей приключений и военных, жителей африканского континента и странных личностей, о роде деятельности которых можно было только догадываться.

Для девушки - путешественницы все они были малоинтересными людьми, и она старалась, как можно больше времени проводить в каюте за чтением книг и размышлениями о том, с чем ей предстоит в скором времени столкнуться.

Члены научной экспедиции, в состав которой некоторое время назад была включена Мэри Гранд, не смотря на своё отменное воспитание, даже сейчас не считали нужным скрывать своего недовольства.

- Судя по всему, рассчитывать на тёплые дружеские отношения с их стороны не стоит, - с большим сожалением отметила для себя новый член экспедиции.

Удивительно, но её красота, которой девушка изредка пользовалась, в данном случае имела прямо противоположный эффект. Мужчины, входившие в состав экспедиции, все как один были твёрдо убеждены, что все красивые женщины очень взбалмошны, и, потакая капризам нового члена, судя по всему, спонсировавшего часть будущих исследований, им в длительном и опасном путешествии будет очень нелегко.

От непонимания коллег, с которыми вскоре предстояло разделить не только тяготы при продвижении вглубь незнакомого континента, но и те опасности, которые будут подстерегать их на каждом шагу, ей становилось грустно и неуютно. Поэтому вечерами она выходила на палубу и долго смотрела на воду, воспоминая своё счастливое детство, любимого Альберта и любящего её отца, который вряд ли догадывался, где в данный момент находится его красавица и умница дочь. Но сейчас даже эти приятные воспоминания не могли заглушить её тоску и испытывающее ей одиночество. Временами, осознавая опасность, с которой ей придётся столкнуться на диком континенте, она корила себя за то, что так и не решилась никого посвятить в доверенную ей тайну.

Несколько лет назад по настоянию отца Мэри приобрела на побережье большой загородный дом, больше похожий на старинный замок. Выгодная сделка с акциями принесла семейству Гранд очень хорошие деньги, и их нужно было во что-то вложить. Вспомнив слова отца, Мэри сразу же решилась на покупку этого каменного монстра, находившегося в нескольких милях от небольшого провинциального городка под названием Фолкстоун. Прошла всего неделя, а все необходимые формальности, связанные с покупкой, были уже улажены.

- Твоя мать всегда мечтала о доме в красивом месте на побережье, где всё способствовало бы тихому уединению и размышлению о жизни, - как-то разоткровенничался отец. – В то время, когда мы жили в Великобритании, у нас хватало денег лишь на простую одежду и скромную еду. Когда же у нас появились деньги, и мы могли позволить себе хороший и большой дом на побережье, моей любимой Элизабет с нами уже не было.

- Когда я сообщу отцу о покупке, он будет очень рад, - решила любящая дочь и, как всегда, оказалась права.

Когда владелец этого каменного монстра неожиданно скончался, получившие свалившееся на них наследство родственники, не мудрствуя лукаво, решили быстренько от него избавиться. Стоило только управляющему леди Гранд заявить о том, что дом слишком запущен и требует большого ремонта, наследники тут же снизили цену почти вдвое и готовы были уступить ещё. В этот момент они даже не догадывались, что покупательница очарована прилегающим к особняку парком и готова заплатить за него любую сумму.

Живя в Великобритании, Мэри всегда сетовала на то, что ей не хватает буйной растительности, к которой она привыкла в Индии. Именно поэтому роскошный, но запущенный парк стал основным аргументом в пользу столь значимой покупки.

Управляющему не сразу удалось найти молодожёнов, согласившихся поселиться в этом уединённом месте и управлять всем этим запущенным хозяйством. Однако сделанный ими выбор оказался на редкость удачным. Хозяйка появлялась в Фолкстонбич крайне редко, поэтому нанятое на службу семейство настолько привыкло чувствовать себя его полноправными хозяевами, что заботилось о владении как о своём собственном. Что, впрочем, очень устраивало обе стороны. Изредка посещая своё загородное владение, Мэри каждый раз с удовлетворением отмечала, что некогда заброшенные дом и парк стараниями молодой супружеской четы преображаются прямо на глазах.

- Наймите ещё людей, - приказала она в один из приездов. – Я намерена купить несколько лошадей и кое-что переделать в доме.

Перед самым отъездом в экспедицию молодая хозяйка ненадолго и без предупреждения появилась в своём загородном владении. Собрав всю прислугу, она сообщила:

- Вижу, что дом и сад содержатся в надлежащем порядке, поэтому с сегодняшнего дня ваше жалование будет существенно повышено. Более того, каждый из вас получит его за полгода вперёд.

Дав ещё кое-какие распоряжения и пробыв здесь всего лишь сутки, она вернулась в Лондон, чем несказанно удивила слуг, так и не сумевших понять, с какой целью она приезжала. Правда, вскоре все успокоились, списав неожиданный визит молодой леди на её непредсказуемый характер.

Мэри понимала, через какие опасности ей предстоит пройти в дикой Африке, поэтому тайно ото всех отправилась вместе со шкатулкой в своё загородное владение, где предусмотрительно спрятала рукопись в известном только ей тайнике.

Ещё при покупке особняка продавец, который был вне себя от радости, что наконец-то, избавился от этого каменного монстра, протянул новой хозяйке большой свёрток, перевязанный синей лентой.

- Кажется, на этих старинных бумагах изображён план особняка. Думаю, он сможет пригодиться, когда встанет необходимость прочищать дымоходы.

Когда на время забывшая о полученных при заключении сделки бумагах Мэри вдруг обнаружила их и внимательно изучила, она была сильно удивлена. Из них стало известно, что особняк был построен ещё при Ричарде Львиное сердце и даже сейчас продолжает хранить множество тайн. Его первый хозяин большую часть жизни провёл за пределами Англии, участвуя в крестовых походах, откуда всегда возвращался с награбленными ценностями, которые прятал в многочисленных хитро устроенных тайниках дома.

Сложные механизмы, скрытые за огромной толщины стенами, строго охраняли тайники старого особняка, которые в случае проникновения в них чужака становились его могилой. Из старинных бумаг также следовало, что под домом проложена разветвлённая система подземных ходов. Правда, первая же попытка любопытной Мэри обследовать их, чуть было не закончилась для неё трагически. Большая часть подземных сооружений заканчивалась завалами из камней и осевшего за несколько веков грунта, и от этого их обследование становилось слишком опасным. Отказавшись от затеи исследовать подземелье, она не отказалась от мысли найти другие подходящие тайники.

Хорошо замаскированный тайник, который идеально подходил для хранения шкатулки со священной рукописью, был найден только с третьей попытки, но оказался самым подходящим местом для хранения бесценной святыни. Даже сейчас, во время плавания, когда Мэри начинали одолевать невесёлые мысли, она вспоминала о спрятанной святыни и успокаивала себя:

- Если мне суждено погибнуть, я унесу тайну рукописи с собой.

Профессор и член Королевского географического общества сэр Генри Энтони был немало удивлён, когда виконт Ричард Слейтон, оказавший неоценимую помощь в подготовке африканской экспедиции, обратился к нему с неожиданной просьбой.

- Я просил бы Вас, профессор, включить в состав экспедиции одну молодую леди. Она серьёзно занимается этнографией, и надеюсь, не станет Вам большой обузой. - При этом просьба была высказана так, что не допускала каких – либо возражений со стороны профессора.

Для сэра Генри подобная просьба стала запрещённым и нанесённым вне всяких правил ударом. Африканская экспедиция, которую профессор готовил на протяжении последних лет, была его главным и любимым детищем, ради которого сэр Энтони был способен на любые жертвы. Прежние научные проекты были слишком кратковременными из-за нестабильной обстановки в Южной Африке, а также плохого материального обеспечения, отчего не вызывали в нём ничего, кроме неудовлетворённости.

- Теперь, когда экспедиция полностью подготовлена, люди тщательно отобраны, а обстановка в колонии стабильна, всё может пойти прахом из-за какой-то дамочки, вообразившей себя великим этнографом! – Возмущался сэр Генри.

Ему было известно, что новый член экспедиции, очень богата и возможно даже частично спонсировала экспедицию. Однако он был твёрдо убеждён в том, что она не имела никакого морального права ставить условия и требовать от сэра Слейтона включения её в состав экспедиции. Ещё не видя нового этнографа, профессор уже испытывал к нему жуткую неприязнь, граничащую с ненавистью.

- Я готов ради науки на любые жертвы, но выносить капризы взбалмошной дамочки, возомнившей себя великим этнографом, выше моих сил! - Нервничал и не находил себе места сэр Генри.

Не прошло и месяца со дня убийственного для профессора разговора, как новый член экспедиции был представлен сэром Слейтоном её руководителю. Мэри Гранд оказалась красавицей, чем сразу немного смягчила неприязненное отношение к ней пожилого профессора. Будучи ещё молодым человеком, Генри Энтони удачно сочетал занятие наукой с увлечением всем прекрасным, в котором женщины не были исключением. Даже постарев, он так и не смог отказаться ни от одной из своих юношеских привязанностей. Правда теперь, если большую часть в его научных исследованиях занимала практика, то в любви он всё больше и больше становился теоретиком. Что естественно, не могло ни вызывать у него огорчения.

- А она прехорошенькая, - констатировал он, увидев представленную ему леди Гранд. - Хотя бы этот факт немного радует.

Последовавшее за этим получасовое общение с новым членом экспедиции окончательно отрезвило профессора. Глубина знаний, мужская логика и, судя по красивой фигуре, неплохая физическая подготовка нового этнографа приятно удивили и окончательно смягчили сердце учёного. С этой минуты сэр Генри стал считать себя главным наставником и добровольным опекуном красавицы Мэри Гранд.

Стоило экспедиции высадиться в порту назначения, как её руководитель немедленно распорядился о кратковременном отдыхе.

- Двух дней, думаю, будет вполне достаточно, чтобы восстановить силы, подорванные утомительным плаванием. Путешествие по африканским просторам будет не из лёгких, и люди должны начать его хорошо отдохнувшими, - рассудил он.

Постоялый двор, где нашли пристанище члены научной экспедиции, имел относительно цивилизованный вид, поэтому только здесь на кровати, стоящей на твёрдой почве, Мэри смогла по-настоящему выспаться. Наутро она была бодра, свежа и почти забыла о тягостном и малоприятном морском путешествии.

К началу следующего дня уже всё было готово для длительного путешествия. Часть наиболее тяжёлых вещей была погружена на небольшую коляску,
которую, как пояснил сэр Энтони, из-за ужасных дорог или полного их отсутствия вскоре придётся бросить. Остальной груз достался неопределённого возраста чернокожим мужчинам и подростку, которыми командовал белый проводник из местных, представившийся Джоном Беллом.

- Лошади для членов экспедиции были приобретены заранее, - бодро отрапортовал проводник, - и на рассвете мы сможем отправиться в путь.

Конные прогулки, которые Мэри любила с детства, всегда доставляли ей большое удовольствие, но теперь многочасовая езда на сильной жаре, сопровождаемая роем жалящих и жужжащих насекомых, стала для неё тяжёлым испытанием. За день путники делали всего несколько остановок для того, чтобы перекусить и немного отдохнуть. Всё остальное время они тратили на то, чтобы как можно скорее преодолеть необъятные и опасные африканские просторы. Лишь с заходом солнца члены экспедиции спешивались и устраивались на ночной привал.

Мэри, спина которой ныла от длительного пребывания в седле, не жаловалась на судьбу, и только вечерами, прежде чем уснуть, долго ворочалась, ища удобного положения. Ей нравилось любоваться африканским небом, усыпанным яркими звёздами. Подобное созерцание наполняло её голову мыслями о бренности всего земного и нескончаемости загадочной Вселенной. Каждый раз, рассматривая созвездия Южного полушария, девушка удивлялась тому, насколько не похожи они на своих собратьев, которые изредка можно было увидеть в небе над Лондоном. Из импровизированного шатра она временами наблюдала за поведением чернокожих африканцев, которые ловко устраивали себе постель из подручных средств.

- Всё - таки цивилизация губит людей. Европейцы привыкли к определённому комфорту, и любое незначительное неудобство кажется им непреодолимым препятствием, способным надолго испортить жизнь. Мы оторвались от природы, перестали её чувствовать и понимать. Африканцы же до сих пор живут с ней в гармонии, получая всё необходимое для жизни из окружающей их среды.

Чуткий сон путешественницы позволял ей замечать, как ночами лагерь посещают какие-то незнакомые люди, а проводник, явно имевший отношение к ночным визитёрам, по утрам делает вид, будто ничего не происходит. Это казалось Мэри странным, но поговорить об этом с сэром Энтони она пока не решалась.

Каждый новый день пути приносил исследователям новые знания и открытия. Вот и сегодня Мэри в который раз была удивлена дикими нравами, царившими на африканском континенте. В самую жару по приказу Белла лошадей накрывали попоной, а их ноги одевались в кожаные мешки, которые защищали ноги животных от ожогов при соприкосновении с раскалённой почвой. При этом никого не интересовали ноги африканцев, несших на себе вещи экспедиции. Казалось, что босые и полураздетые люди, тащившие тяжёлую поклажу, совсем не страдали от палящего солнца, нагревавшего почву до немыслимой температуры. Это продолжалось на протяжении нескольких дней и, видимо, никому кроме сердобольной Мэри не казалось странным.

Подъём, который предстояло преодолеть всадникам, был слишком крут, и лошадь Мэри стала беспокойно фыркать и плохо слушаться. Воспоминания о конной прогулке, чуть было не стоившей ей жизни, были ещё слишком свежи, поэтому она решила спешиться и подняться в гору, ведя лошадь под уздцы. Она медленно поднималась вверх по крутому спуску, видя, как остальные члены экспедиции нещадно погоняли своих лошадей, больно вонзая в их бока шпоры, чем заставляли бедных животных из последних сил преодолевать крутой и опасный подъём.

Мэри обернулась на звук хлыста и сразу же увидела упавшего подростка. Он закрывал голову руками, а стоявший рядом с ним Джон Белл намеревался нанести парнишке очередной удар хлыстом. Никто из присутствующих не успел заметить, как в следующее мгновение девушка оказалась рядом с проводником. Она резко и сильно остановила его мускулистую руку и, зло блеснув глазами, властно произнесла:

- Если Вы ещё раз воспользуетесь хлыстом и ударите мальчишку, Вам придётся поискать себе другое занятие. Вне нашей экспедиции.

На вид хрупкая женщина настолько крепко держала руку проводника, что на лице Белла моментально отразилось еле скрываемое бешенство, перемешанное с неподдельным удивлением. Не сказав ни слова, а лишь с ненавистью сверкнув глазами в сторону строптивой красавицы, проводник запрыгнул на коня и, сильно пришпорив его, поскакал вверх. Спасённый Мэри подросток вскочил с земли и приложился губами к её пыльным, испанской выделки сапожкам. При этом он бесконечно повторял одно и то же слово на непонятном ей языке.

- Видимо, мальчик благодарит меня, - подумала девушка и, обратившись к подростку, сказала. - Ну, хватит! Вот только следующий раз постарайся держаться от проводника подальше, а ещё лучше вообще не попадайся ему на глаза.

На очередном привале девушка долго и с возмущением рассказывала руководителю экспедиции о происшествии на крутом подъёме.

- Белл – цивилизованный человек, а ведёт себя как дикарь!

- Дорогая моя, Вы слишком близко принимаете к сердцу всё происходящее. Мы находимся в дикой стране, которая живёт по своим странным законам. Здесь даже есть племена, нормой поведения которых является каннибализм. Что такого в том, что белый хозяин наказал своего чёрного раба?

- Но в Великобритании нет рабства! Если оно ещё сохранилось здесь, то цивилизованный человек не может поступать подобным образом с себе подобными!

- Милая Мэри, в этих диких и своеобразных местах Вы увидите ещё не такое. - То ли успокоил, то ли предупредил её профессор. – Старайтесь привыкать к местным нравам и воспринимать их как данность. Иначе Вашего щедрого сердца может на всё не хватить.

Два дня пути по удивительно красивым местам стали щедрой наградой за все предыдущие мученья. Водопады с ледяной водой, небольшие озёра и буйная растительность напомнили ей Индию. Самым же отрадным было то, что впервые за последние несколько дней у Мэри появилась возможность помыться в озере, вода которого была настолько чистой, что, казалось, протяни руку и достанешь до камня, лежащего на дне на глубине более десяти метров. Ей как единственной женщине в мужском коллективе было предоставлено право занять самый удобный берег озера, где она могла, никого не опасаясь, помыться и вволю поплавать. Небольшие реки, ранее попадавшиеся им на пути, использовались огромными стадами диких животных для водопоя и напоминали грязные болота с мутной и дурно пахнувшей жидкостью. Именно поэтому небольшое озеро, окружённое буйной растительностью, стало идеальным местом для долгожданного отдыха. Вода в озере была достаточно прохладной, но тело девушки, истосковавшееся по чистоте, заставляло её в который раз надолго задерживаться в водах бодрящего озера.

- Я давно не испытывала такого блаженства, - сказала себе Мэри, стоя на берегу и растирая полотенцем своё немного исхудавшее тело.

Распустив свои роскошные волосы, она сидела и делала зарисовки, когда шорох, послышавшийся из кустов, заставил её насторожиться. Осторожно, не делая резких движений, Мэри поднялась и осмотрелась. Ещё с детства она знала, как нужно вести себя в подобных ситуациях.

- Змея не нападает первой, - учил её отец. - На укус её может спровоцировать только твоё резкое движение или агрессия.

Вместо ожидаемой змеи она увидела два чёрных глаза, внимательно следящих за ней из-за пышного куста не известного ей растения. Будучи обнаруженным, подросток, боязливо озираясь, вышел из зарослей и быстро - быстро заговорил на непонятном ей языке. Было понятно, что он хочет о чём-то её предупредить, но его странная речь, не похожая ни на один из известных ей языков, делала его предупреждение бесполезным.

Мальчик скрылся в зарослях в тот самый момент, когда Мэри услышала звук приближающихся к ней шагов. Джон Белл взглянул на альбом Мэри и спросил:

- Стараетесь сделать как можно больше рисунков, чтобы удачно продать их в Европе?

- Нет, я делаю зарисовки исключительно для себя, - не слишком приветливо ответила девушка.

- Вы настолько богаты, что не хотите ещё денег? – Удивился проводник. - Африка манит европейцев возможностью быстро разбогатеть, а для этого все средства хороши.

Колкий взгляд в упор смотрящих на проводника глаз исследовательницы заставил его на мгновенье замолчать.

- Запомните дорогуша, здесь не принято быть слюнтяем. Чёрные плодятся словно крысы на хорошей помойке. Они ленивы, и их нужно постоянно заставлять работать. Заметьте, для их же блага. Если бы ни мы – цивилизованные люди, они давно издохли бы с голода.

- Вы считаете себя цивилизованным человеком и при этом избиваете мальчишку только за то, что он оступился?

- Я могу его даже убить. Если мне этого захочется, - ухмыльнулся проводник. - Жизнью чёрного распоряжается только белый и господь Бог!

- Тогда Вы - не цивилизованный человек. Вы – животное!

В глазах проводника вновь блеснул недобрый огонёк.

- Вы храбрая женщина, если смогли мне такое сказать. Но Вы, моя дорогая, забываете об одной очень существенной вещи. Вы находитесь в чужой стране, живущей по своим диким законам. Сейчас, например, Вы можете случайно упасть в воды этого озера и утонуть. - Белл произнёс это будто бы в шутку, но Мэри моментально оценила всю опасность исходившей от него угрозы.

- Мэри дорогая, зарисуйте мне, пожалуйста, эту бабочку, - воскликнул неизвестно откуда появившийся мистер Энтони. - Редчайший экземпляр! Вам этнографам этого не понять, потому что Вас интересуют только языки и обычаи местных племён. Но что может сравниться с такой совершенной красотой?! -На лице пожилого мужчины, вынимающего из сачка пойманное им «сокровище», было такое умиление, что девушка невольно улыбнулась. Неожиданное появление профессора заставило проводника быстро попрощаться и удалиться.

Мэри тщательно вырисовывала каждое пятнышко насекомого. И только засевшая в голове мысль о непредсказуемом поведении проводника в купе с не понятым ей предупреждением мальчика, не давала ей возможности сосредоточиться.

Слова Белла о том, что до конечной точки их экспедиции осталось всего два дня пути, привели изрядно уставших членов экспедиции в неописуемый восторг.

Обычно по природе сдержанные англичане сейчас бурно реагировали на полученное известие и даже не пытались сдерживать своих эмоций. Они радовались тому, что скоро закончатся все те трудности, с которыми им пришлось столкнуться в дороге. А лачуги африканцев, в которых им в скором времени предстояло остановиться, представлялись многим из них просто королевскими покоями.

- Пройдёт совсем немного времени, и мы сможем заняться настоящими научными исследованиями. Но самое приятное, что можно будет в течение нескольких дней отдохнуть от седла и заняться собой. - Она с сожалением посмотрела на свои сильно загоревшие и огрубевшие руки, давно не знавшие ухода. - Представляю, как выглядит моё лицо, которое с трудом удаётся прятать от солнца под широкополой шляпой.

- Господа, предлагаю в последние два дня нигде не задерживаться, - предложил один из членов экспедиции. - Если мы станем делать всего по два-три коротких привала днём и один для сна ночью, то сможем достигнуть конечной точки на несколько часов раньше намеченного времени.

Его предложение сразу же было единодушно принято. В этот момент никто из них не мог предположить, что уже следующий день сорвёт все намеченные ими планы и заставит путешественников почти на сутки задержаться в этом глухом месте.

Чрезвычайное происшествие, вынудившее экспедицию задержаться, случилось настолько неожиданно, что повергло в состояние полной растерянности и уныния не только её руководителя, но и всех членов экспедиции. Ночью при загадочных обстоятельствах пропал один из членов их научной экспедиции. Им была ни кто иная как Мэри Гранд, отношение к которой со стороны членов экспедиции менялось в лучшую сторону день ото дня. Мужчины, страдавшие от изматывающей жары и других, связанных с этим неудобств, смогли оценить выдержку и стойкость молодой девушки, от которой на протяжении всего нелёгкого пути они не услышали ни единой жалобы или каприза. Она не только стойко переносила все тяготы кочевого быта, но даже пыталась поддержать и помочь каждому, кто нуждался в помощи. Теперь мужчины относились к ней с уважением и даже изредка делали робкие попытки оказывать ей знаки внимания как женщине. Поэтому утром, как только стало известно о похищении, несколько вооружённых ружьями членов экспедиции тут же пустились на её поиски. Однако уже к полудню проводник, тоже принявший в них активное участие, заявил:

- С момента похищения прошло слишком много времени, и, видимо, девушки, похищенной дикими племенами каннибалов, больше нет в живых. Думаю, нет смысла продолжать поиски.

Сэр Энтони, посоветовавшись с членами экспедиции, решил всё же отправить одного из носильщиков с донесением к местным властям, что явно не понравилось Джону Беллу. И он вынужден был вмешаться.

- Предлагаю всем дойти до конечного пункта, а затем я вернусь в город, и сам передам донесение властям. – Но, увидев некоторое замешательство на лицах членов экспедиции, тут же предложил новый вариант. - Если хотите, можете продолжить путь с одним из черных проводников. Это их родные места, и они приведут вас к нужному месту. Я же немедленно отправлюсь в город.

Профессор согласился продолжить путь без Белла, но попросил постоянно держать его в курсе.

Очнувшаяся от забытья девушка поняла, что она лежит связанной на подстилке из листьев. Повязка с её глаз была снята и теперь, причиняя неудобство, болталась на шее. Затекшие руки всё ещё были перехвачены толстой пеньковой верёвкой и делали её беспомощной даже перед мухой, которая, противно жужжа, ползала по лицу, и наслаждалась своей безграничной властью над человеком. Можно было бы сильно тряхнуть головой и прогнать надоедливую исследовательницу, но Мэри казалось, что она уже предпринимала подобную попытку, после чего снова теряла сознание.

Когда её сознание окончательно прояснилось, пленница решила, не шевелясь, а лишь приоткрыв глаза, начать изучать окружающую обстановку. Уже первые несколько минут наблюдений дали ясно понять, что побег в этих условиях равносилен смерти, а дикая природа вокруг лачуг представляет не меньшую опасность, чем похитившие её люди.

Муха, продолжавшая своё путешествие по лицу пленницы, всё же заставила девушку пошевелиться. Это не осталось незамеченным, и через мгновение в лачуге появился неизвестно откуда взявшийся чернокожий старик. Не говоря ни слова, он развязал ей руки, поставил перед ней миску с едой и неслышно удалился.

- Он всего лишь надсмотрщик, - догадалась Мэри. – А где исполнители и заказчики?

Она вновь обвела взглядом прилегающую к лачуге территорию, но больше ничего интересного не увидела.

- Судя по уважительному отношению, главные похитители не они, – продолжала анализировать ситуацию пленница. - Если бы они приготовили меня для жертвоприношения или еды, отношение, думаю, было бы иным. Не зная языка и дороги, нет смысла предпринимать попытки бежать. Пока лучше основательно приглядеться.

Не притронувшаяся к незнакомой пище девушка продолжила свои наблюдения. Абсолютно голые мальчики лет шести – семи и девочки постарше, стоявшие напротив входа, с любопытством рассматривали очнувшуюся пленницу. Вдруг одна из девочек быстро подошла к Мэри, прикоснулась пальцем к её коже и так же быстро вернулась назад.

- Если они никогда не видели белых людей, значит, я приготовлена для обеда, и мне отсюда точно не выбраться, - ужаснулась пленница. - С другой стороны, девочка почти безбоязненно подошла ко мне. Скорее всего, она видела только белых мужчин и никогда не встречала белых женщин.

Поразмышляв ещё несколько минут, Мэри была уже почти уверена, что в этом деле не обошлось без Белла. Она сделала попытку встать и сразу же ощутила сильное головокружение. Её спина и, особенно, бок сильно ныли.

- Видимо, меня долго везли на лошади, перекинув через седло. Но как я могла так крепко заснуть, что не почувствовала самого момента похищения? - Она продолжала размышлять и совсем не обращала внимания на принесённую стариком миску, еда в которой так и стояла нетронутой.

Мэри понимала, что должна есть, чтобы не потерять оставшиеся силы, но вид незнакомой пищи, на которую с её лица переселилась назойливая муха, останавливал.

Крыша из листьев защищала пленницу от палящих солнечных лучей, но не спасала от невыносимой духоты. Почувствовав сильную жажду, Мэри приложила максимум усилий, чтобы подняться и встать на ноги. Когда ей это всё же удалось, она медленно двинулась в сторону, где стояли наблюдавшие за ней дети. Более взрослые мальчики и девочки с визгом бросились врассыпную, и только один мальчик с широко раскрытыми глазами продолжал стоять, и заворожено смотреть на белокожую женщину. Пленница словами и жестами стала попросить у него воды, а он всё так же заворожено смотрел на неё и не двигался с места.

Возле неё вновь появился старик, в руке которого была наполненная водой миска. Передав её Мэри, он с поклоном удалился.

- Скорее всего, старик приставлен меня охранять, и не хочет, чтобы я погибла, - решила она. - Надо попытаться походить по их селению и посмотреть на его реакцию.

Пока она расхаживала по «центральной улице», ей никто в этом не препятствовал, но стоило ей отойти на значительное расстояние, как из близлежащих кустов появился один из молодых мужчин, вооружённый копьём, и жестами заставил её вернуться. Такое повторялось каждый раз, когда пленница пересекала невидимую ей запретную черту. Становилось ясно, что людям племени относительно её даны строгие и чёткие указания, которые и впредь будут неукоснительно выполняться.

- Есть надежда, что меня убьют не сразу, и я смогу пополнить свои запасы знаний о жизни этого племени, - невесело и вслух пошутила пленница.

Вторая ночь заточения была ещё более жуткой, чем первая. Вой неизвестных животных и стрекотания насекомых, проникавших в нос и уши, не давали Мэри заснуть. Лишь с восходом солнца она почувствовала себя в относительной безопасности и незаметно для себя заснула.

- Что же Вы, моя дорогая, так долго спите? Пора добывать себе пропитание, – услышала она голос ухмыляющегося Джона Белла.

- Я так и знала, что это ваших рук дело! - Зло огрызнулась проснувшаяся девушка. - Вам самому придётся добывать для меня пропитание! И лично на меня можете не надеяться!

- Вы всё так же решительны? Это делает Вам честь. Другие как-то сразу раскисали. - Уже без иронии сообщил проводник.

Женщина внесла в лачугу фрукты и вино и, поставив их перед пленницей, быстро удалилась.

- Я слышал, Вас не устраивает местная пища? Вы должны есть, чтобы хорошо выглядеть. Надеюсь, с Вами хорошо обращаются? - Мэри оставила его вопросы без ответа и только с ненавистью взглянула на проводника. - Привыкайте к чёрным, дорогуша. Кто знает, сколько Вам придётся прожить в их обществе. Пока же Вам придётся написать слёзное письмо в Индию. Надеюсь, богатенький папочка не позволит пропасть дорогой доченьке на диких просторах африканского континента? Всего несколько крупных камней и Вы свободны.

- Зачем Вам ждать несколько месяцев, прежде чем прибудут камни? Я могу выписать Вам чек, и Вы сразу же получите деньги. Правда, это случиться только при определённых гарантиях с Вашей стороны.

- А Вы не так глупы, как я вначале думал. Ваш профессор сразу же сообщил властям о похищении, и стоит мне только явиться в банк в Кейптауне, как я буду тут же арестован. Деньги – это хорошо, но камни как-то надёжнее. Надеюсь, Ваш папочка не будет трепать об этом языком и не побежит в полицию, а вышлет их первым же пароходом?

- Вы хотите сказать, что всё это время я буду находиться здесь?

- Вы же хотели изучать жизнь африканских племён? Так какая Вам разница зулусы это или какое-то другое племя? Скажите спасибо, что Вас не отправили к каннибалам. Там бы Вы точно надолго не задержались. - Проводник громко рассмеялся, обнажив мелкие и явно больные зубы.

- Получив камни, такое животное как Вы, вряд ли оставит свидетеля. Поэтому Вам лучше убить меня сразу. Я не стану ничего писать!

- Вы же умная женщина и прекрасно понимаете, что от Вас живой я могу получить намного больше. После того, как я получу камешки, Вас посадят на пароход и отправят в Европу. Правда, за Ваш счёт. Я же с камнями отправлюсь в противоположную сторону. Пейте вино, ешьте местные фрукты и решайтесь, - бывший проводник подвинул к пленнице фрукты.

- Через два дня я вернусь, и надеюсь, что к тому времени письмо будет готово. Прошу прощения, но больше не имею времени для разговоров. Мне ещё предстоит навестить профессора, который по Вам так сильно убивается! – Белл вновь ехидно рассмеялся, обнажив свои мелкие жёлтые зубы.

Закончив диалог, он картинно поклонился и покинул лачугу. Вскоре, отдав ещё кое - какие распоряжения относительно пленницы, Белл ускакал в сопровождении людей, которые, судя по всему, тайно посещали ночами лагерь экспедиции и которых ни единожды видела Мэри.

Проголодавшаяся девушка с жадностью накинулась на фрукты, продолжая раздумывать над разговором. Она сделала несколько глотков вина, капли которого напомнили ей крупные рубины, присланные ей в подарок отцом перед самым отъездом. В это же мгновение сильная тоска по отцу отразилась в её сердце ноющей болью.

- Выходит, что всё было спланировано заранее, и этот Белл попал в проводники не случайно? Бедный отец! Он не перенесёт моей кончины. – И в ту же секунду крепкий сон буквально свалил её, не дав додумать тревожную мысль до конца.

Мэри проснулась и в очередной раз почувствовала лёгкое головокружение и тяжесть в голове. Ощущения были точно такими же, как на следующий день после её похищения.

- Надо больше двигаться и меньше лежать! И вообще нужно привести себя в порядок, иначе с моим грязным лицом люди племени скоро буду принимать меня за свою чернокожую соплеменницу.

Она сообщила старику жестами о своём решении, и никак не ожидала, что получит всё необходимое так быстро. Спустя несколько минут в лачуге уже появились таз, кувшин с водой, мыло, полотенце, и даже расчёска из слоновой кости, которую Мэри взяла с собой в путешествие. Девушка тряхнула роскошными спутанными волосами и почувствовала, что вот - вот потеряет сознание.

- Так вот почему я ничего не почувствовала в ночь похищения! Вечером мы тоже выпили вина. И именно Белл принёс его и предложил отметить скорое окончание пути! – Осенила девушку догадка.

Она впервые попала в безвыходную ситуацию, но не потеряла силы духа. А мысль о том, что ей обязательно нужно вернуться в Европу придала ей сил.

- Я не могу погибнуть! - твердила она. - Шкатулка должна вернуться в священную страну, а её местонахождение известно только мне одной.

Спустившиеся на землю сумерки готовы были уступить место ещё одной тревожной ночи. Найдя более удобное положение для своего ноющего тела, Мэри погрузилась в размышления. Утром ей предстояло сделать нелёгкий выбор. Написать письмо отцу, как того требовал Белл, или, отказавшись, умереть.

- Убивать меня Беллу точно не выгодно. Можно воспользоваться этим и потянуть время, требуя гарантий. Меня, наверняка, ищут, но то, что найдут, маловероятно. Джон местный и хорошо продумал, где меня лучше спрятать. Тем более, он вне подозрений, а значит, легко сможет увести ищущих меня людей от этого селения.

Крик неизвестного животного заставил пленницу вздрогнуть и съёжиться.

- Утро будет тяжёлым, поэтому надо хорошо выспаться, - с этими словами Мэри намеренно сделала несколько больших глотков присланного Беллом вина.

Ей снилось её счастливое детство, отец, которого она так любила и за которого в последние дни сильно переживала.