Пасха и кулич связаны в восточнославянских языках гораздо сильнее, чем это может показаться на первый взгляд. Да, в современном русском литературном языке кулич — это пасхальный хлеб из сдобного теста с изюмом, испеченный в форме высокого цилиндра, с верхушкой, политой глазурью. Иными словам, кулич — пасхальное блюдо, которое готовят накануне священного праздника. Однако у этих слов есть и иная связь.
Начнем с происхождения.
Лингвисты до сих пор спорят об этимологии слова «кулич». С конца XIX века долгое время считали, что слово восходит к среднегреческому κουλλίκι(ον) «крендель» от древнегреческого κόλλιξ «ячменный хлеб круглой или овальной формы». Однако у этой версии есть два контраргумента. Во-первых, слово «кулич» известно только русскому и белорусскому языкам, а из них оно было заимствовано в сербский и чешский. В других славянских языках это угощение называется иначе; следовательно, «кулич» не связан с греческим православием. Во-вторых, до XVII века это слово не встречается в памятниках письменности, а к этому времени приток грецизмов (заимствований из греческого) в русский язык практически прекратился. В активное употребление слово вошло лишь в Петровскую эпоху.
Другая версия опирается на многочисленные диалектные формы этого слова: от «кулица» и «куличка» в псковских говорах в том же значении до владимирского и пермского «куличка» (ватрушка). Если это так, то, по-видимому, «кулич» связан с глаголом «кулика'ть» (пировать, кутить).
Следует отдельно сказать, что блуждающая в интернете фантазийная история о происхождении калача от корней «коло» и «ча» — типичная выдумка лингвофриков, которые совсем не знают историю родного языка: в нем никогда не было и нет корня «ча», например.
С этимологией слова «пасха», которое, кстати, встречается уже в самых старых древнерусских текстах, все гораздо проще и однозначнее. Оно происходит от древнегреческого πάσχα, которое в период христианизации было взято из библейского арамейского פִּסְחָא, писха (букв. «пройти мимо», «миновать»). На некоторых восточнославянских территориях слова «пасха» по ряду собственно лингвистических причин было переозвучено в «паску» (эта форма есть во многих уральских, средне- и южнорусских говорах).
Вернемся к кушаньям. Как известно, в России пасха — это не только праздник, но и творожное кушанье, которое называется в его честь. И вот здесь наступает самое интересное. Дело в том, что во многих диалектах, и прежде всего в тех же южнорусских говорах, пасхальный кулич так и называют — «паска», а привычную нам пасху называют «сирна (творожная) паска».
Вот так светлый праздник Пасхи и его праздничные блюда смешали греческие и славянские корни и слова.
Текст: Валерий Ефремов, доктор филологических наук
На фото: Храм Святой Троицы «Кулич и Пасха».
📸: Антон Гаврилов
#высокийслог