Пчела и я - питьём живём -
Не весь Рейнвейн - был с нами -
У жизни тоже есть свой Эль -
Но он во многом отзвук Тусклого Бургунди -
Мы поём - для радости - когда Вино - ослабевает -
*
Мы «напиваемся»?
Спросите весёлый Клевер!
«Бьём» ли мы свою «Жену»?
Я - не женился никогда -
Пчела - своё пообещает - в маленьких бутылках -
Изящных - как деревья - на нашей ловкой Голове -
*
Пока Рейн пробегает -
Она и я - пируем -
Сначала - в чане - а потом в Лозе -
Полдень - Чаша последняя для нас -
«Он найден мёртвым» - «без Нектара» -
Поющим КОронером* -
В зарослях Тимьяна!
We — Bee and I — live by the quaffing —
'Tisn't all Hock — with us —
Life has its Ale —
But it's many a lay of the Dim Burgundy —
We chant — for cheer — when the Wines — fail —
*
Do we "get drunk"?
Ask the jolly Clovers!
Do we "beat" our "Wife"?
I — never wed —
Bee — pledges his — in minute flagons —
Dainty — as the trees — on our deft Head —
*
While runs the Rhine —
He and I — revel —
First — at the vat — and latest at the Vine —
Noon — our last Cup —
"Found dead" — "of Nectar" —
By a humming Coroner —
In a By-Thyme!
-----------
* КОронер - (в Великобритании, США и некоторых других странах) должностное лицо, устанавливающее причину смерти, происшедшей при невыясненных обстоятельствах.