Все мы знаем, что практически все популярные имена, известные в России, имеют иностранный аналог, так как пришли в русский язык из других культур - древнегреческой, римской, древнееврейской. Иван - аналог имени Джон или Хуан, Катя - Кейт или Катарина. Так как бы звали западных звёзд, если привести их имена к российскому аналогу?
Джонни Депп - Начнем с простого. Джонни - аналог имени Ваня. Кстати, в немецком языке слово "Depp" является ругательный, самый приличный перевод - "Простофиля". Можно сказать, что в этом случае Джонни Депп переводится как "Иван-дурак" :) Но мы немного пофантазируем, и возьмем в качестве фамилии Дубов (потому что простофили - они же "дуб дубом" :). Поэтому Джонни Депп - Ваня Дубов.
Анджелина Джоли - Ангелина Красавина. С французского "Jolie" переводится как "Красавица". Кстати, Джоли - не фамилия, а второе имя Анджелины.
Сандра Буллок - Александра Быкова. Да, это дословный перевод имени известной голливудской актрисы. С таким именем можно спокойно переезжать в Россию, никто и не заметит подвоха.
Том Круз - Фома Крутов. Томас - это аналог имени Фома. А вот Круз не имеет дословного перевода, но по смыслу подходит вариант крутого парня. Говорящее имя!
Скарлетт Йоханссон - Роза Иванова. Имя "Скарлетт" имеет значение "красный, алый". Аналогичного имени в русском языке нет, однако можно взять имя Роза, ведь оно также относится к цвету. А вот фамилия Йоханссон - это датский аналог фамилии Иванов.
Том Хэнкс - Фома Генрихов. С именем Том мы уже знакомы, а откуда взялся Генрих? Итак, Хэнкс происходит от имени Хэнк. Данное имя - видоизмененное нидерландское имя Хендрик, которое само является изменением немецкого имени Генрих. Вот так всё просто.
Кейт Бланшетт - Екатерина Белова. Фамилия Blanchett имеет в корне слово "Blanc", что можно перевести как "Белый".
А есть ли у Вас интересные варианты переводов имн западных звёзд? Напишите их в комментариях!
Пожалуйста, подписывайтесь на канал! Здесь публикуются интересные факты об именах и советы по выбору имени для ребёнка.