Найти тему
Котята-дошколята

Представьте, что ребёнок к школе знает английский как родной. Трудно, но возможно

"Люди, которые знают иностранный язык, всё время пытаются ненавязчиво это показать. Ну, вы меня андэстэнд".

Это не я выделываюсь. Это анекдот.

Несмотря на развитие искусственного интеллекта и наличие онлайн-переводчиков, родители до сих пор считают важным дать ребёнку знание хотя бы одного иностранного языка. Обычно английского. Хотя, может, уже китайского, а я отстала от жизни?

Есть мнение, что чем раньше ребёнок начнёт язык учить, тем легче он ему будет даваться. В пример часто приводят детей-билингвов. Мол, смотрите, ребёнок легко 2 языка (и даже больше) может учить одновременно.

В телепередаче "Удивительные люди" 4-летняя девочка-полиглот поддерживала беседу на 7 иностранных языках.

4-летняя Бэла Девяткина и её многочисленные учителя иностранных языков
4-летняя Бэла Девяткина и её многочисленные учителя иностранных языков

При этом почему-то остаётся за кадром, что ребёнок растёт в окружении, когда рядом постоянно говорят на двух (или нескольких, как у Бэлы) языках. Например, есть папа-иностранец, который с детьми общается на своём языке. Или семья русская, но переехала в страну, где говорят на другом языке.

Создать аналогичные условия в русскоязычной стране без родителей-носителей можно, но весьма затруднительно. Представьте, как напряглись родители Бэлы, чтобы обеспечивать ей погружения в 7 языков.

Когда я в 11 классе поехала во Францию по обмену, первым ярким впечатлением был малыш-француз лет 3-4 в самолёте, который бодро шпарил на своём родном.
Почему-то мне это казалось таким удивительным: нас долбят и долбят в школе этим французским уже который год, а тут малолетний ребятёнок, который недавно говорить научился, уже объясняется лучше, чем я и мои одноклассники.

Хоть я и закончила языковую школу, я лишь лингвист-любитель. К моему мнению можно не прислушиваться. Но тема изучения языков мне всегда была интересна. Я про это много читала и многое пробовала на себе при изучении других языков.

А сейчас экспериментирую на ребёнке.

В Оксфорде не училась, но тетрадки этой фирмы люблю, у них такая удобная разлиновка
В Оксфорде не училась, но тетрадки этой фирмы люблю, у них такая удобная разлиновка

Я выделяю 2 основных типа обучения ребёнка иностранному:

1️⃣Как второй родной

Мне очень нравится идея, что можно учить иностранный язык так же, как родной. То есть методом погружения в другую языковую среду, наряду с обычной.

Вариант для изучения языка хороший и довольно быстрый. При погружении ребёнок к 5-7 годам будет уже хорошо говорить на двух языках.

Но здесь есть очень-очень важное НО! Это крайне энерго и/или финансово затратно, если вы живёте в России и все ваши родственники русскоговорящие.

Впрочем, нет ничего невозможного. Что можно сделать?

✅ Найти специальный детский сад. Частный, конечно же. Где будет общение исключительно на английском. Например, у нас в городе есть подобный: первую половину дня работают обычные русскоговорящие воспитатели, вторую половину – иностранцы-носители английского.

✅ Нанять няню, знающую иностранный язык. Студенты вполне подойдут. При этом такая "Арина Родионовна" должна общаться с ребёнком хотя бы несколько раз в неделю и только на другом языке.

А может, даже 2 няни? Пн, ср, пт – няня с английским, вт, чт, сб – с китайским?
Русский бы не пропал только...

✅ Самим родителям говорить на языке с ребёнком. Для этого, конечно, родители должны иностранный язык знать хотя бы на среднем уровне. Но самое главное – они должны быть готовы говорить на английском ежедневно.

Можно использовать английский в какой-то определённой ситуации (например, всегда при купании ребёнка или при чтении). Можно двум родителям разделить языки: один всегда говорит на русском, другой – на английском. Можно совмещать и экспериментировать.

Но ключевое здесь – регулярно, практически ежедневно. Что трудно. А ещё придётся противостоять косым взглядам со стороны других родителей где-нибудь на детской площадке.

Внедрять такой вариант желательно максимально рано (с рождения). Чем раньше, тем быстрее результат.

2️⃣ Как иностранный

Именно так мы учим язык в школе.

Если мы говорим про дошкольника лет 4-5, то ребёнок к этому моменту уже знает свой родной язык и понимает, что он учит другой язык. При изучении ему, скорее всего, будет требоваться перевод и пояснения новой лексики. Перевод необязательно словами. Можно и жестами, и картинками, и действиями.

Этот вариант не такой быстрый, зато более понятный и структурированный. При регулярных занятиях (хотя бы пару раз в неделю) и должной мотивации результат со временем тоже будет хороший. К подростковому возрасту обычно.

Эти способы, кстати, отчасти совместимы. Например, ребёнок не спеша учит язык на дополнительных занятиях, а потом на месяц едет в языковой лагерь или отдыхает с родителями в англоговорящей стране. В этом случае на время отдыха ребёнок будет погружён в среду, что даст очень хороший прогресс.

Скорее всего, даст. Если не произойдёт, как с одним моим знакомым.

В одной обрусевшей татарской семье было 2 сына. Дома говорили и так, и так. Садик, школа и всё общение вокруг только на русском. Но родителям было важно, чтобы дети татарский всё-таки знали.
Поэтому решили, что на летние каникулы детей отправят к родственникам в далёкую татарскую деревню, где по-русски почти никто не говорит. Чтоб за лето дети подтянули свой татарский.
Поехал в деревню сначала один сын. Вернулся - всё сработало: парень теперь отлично балакает по-татарски.
Отправили на следующий год второго сына (моего знакомого). Вернулся - никакого татарского и в помине. Зато в далёкой деревне заговорили по-русски.

Если вы всё андестэнд, дайте знать лайком. Если что-то непонятно, пишите в комментарии.