Привет! На связи команда Шöпот. Мы рады поделиться с тобой вдохновляющим кейсом использования нашего сервиса, который мы получили от Ани – молодого специалиста в области психологии. Аня рассказывает о своем опыте применения автоматической транскрибации для подготовки к защите своей выпускной работы.
Привет! Меня зовут Аня, и я хочу поделиться своим опытом использования автоматической транскрибации. Я психолог и сейчас завершаю программу переподготовки по одному из направлений психотерапии. Для аттестации мы должны защитить кейс, приложив полное содержание нескольких сессий в свою выпускную работу. Так передо мной встала задача - перевести аудиозаписи сессий в текст. На мою удачу для этого уже существует автоматическая транскрибация!
Я загрузила свой аудиофайл в Шöпот, и указала число говорящих, чтобы программа могла лучше различать наши голоса.
То есть процесс взаимодействия был удивительно легким: загрузила файл, сделала несколько кликов, и вуаля – транскрипт готов. Программа не только точно расшифровала наши слова, разделяя реплики клиента и мои, но и предложила обобщение в разделах «О чем файл» и «Краткое содержание».
Кстати, интересно было увидеть, что именно искусственный интеллект определил сквозной темой в наших сессиях, и кое-что из этого я даже нашла полезным и использовала в выпускной работе.
Итак, я сэкономила время и силы, получив возможность сосредоточиться на анализе полученных данных и подготовке к защите кейса, а не на трудоемком процессе транскрибации.
P.S. Хочу подчеркнуть, что в рамках нашего обучения мы имеем право делать аудиозаписи сессий, при условии, что клиент осведомлён и дал на это согласие. Мой клиент был в курсе, что его история будет использована для аттестации, и воспринял это как свой вклад в науку – или, по крайней мере, в мою выпускную работу. :)