Найти в Дзене
All You Need is English 💌

9 способов сказать «Мне надоело» по-английски

Оглавление

Иногда мы попадаем в ситуации, когда нам все надоело, наше терпение на исходе и кажется, что терпеть больше невозможно. При таком раскладе так и хочется сказать «мне все надоело».

Представьте: вы на скучном совещании, и вам нужно тактично выразить своё недовольство, или ваш друг вечно опаздывает, и вы хотите дать ему знать, что терпение на исходе. Эти фразы пригодятся в любой ситуации — будь то работа, где вы устали от бесконечных встреч, или вечеринки, где надоело ждать, пока кто-то придет. Умение выразить своё недовольство поможет вам избегать недоразумений, управлять стрессом и даже добавить немного юмора в разговоры, ведь кто-то же должен сказать правду о том, как все надоело! Let's get started!

Не забудьте добавить эту статью в закладки и подписаться на канал, чтобы видеть больше полезных материалов у себя в ленте
Не забудьте добавить эту статью в закладки и подписаться на канал, чтобы видеть больше полезных материалов у себя в ленте

1️⃣ I'm fed up

[aɪm fɛd ʌp]

Я сыт(а) по горло

В этой фразе используется фразовый глагол to feed up - откармливать, кормить. Если использовать его в пассивной форме, то он превращается в разговорное выражение «я сыт по горло».

I'm fed up with doing all the housework by myself.
Мне надоело делать всю работу по дому самой.

2️⃣ I'm tired of this / I’m getting tired of this

[aɪm taɪəd ɒv ðɪs] / [aɪm ˈɡɛtɪŋ taɪəd ɒv ðɪs]

Мне это надоело / мне начинает это надоедать

В первой фразе используется Present Simple, а во второй - Present Continuous. В чем же разница?

Первая фраза указывает на то, что вы уже достигли точки усталости или недовольства. Это состояние уже наступило.

Вторая фраза указывает на то, что вы приближаетесь к состоянию усталости или недовольства. Это процесс, который происходит в данный момент и еще не достиг своего пика.

I’m getting tired of this constant noise.
Мне начинает надоедать этот постоянный шум.
I'm tired of this constant rain.
Мне надоел этот постоянный дождь.

3️⃣ I've had enough

[aɪv hæd ɪˈnʌf]

С меня хватит

Или буквальный перед «мне достаточно».

I've had enough of your excuses.
С меня хватит твоих оправданий.

4️⃣ I'm sick of it

[aɪm sɪk ɒv ɪt]

Мне это надоело

I'm sick of it always being my responsibility to clean up.
Мне надоело, что уборка всегда на моей ответственности.

5️⃣ It's getting on my nerves

[ɪts ˈɡɛtɪŋ ɒn maɪ nɜːvz]

Это действует мне на нервы

Как видите, русское выражение очень похоже на английское.

The constant buzzing noise is getting on my nerves.
Постоянный жужжащий шум действует мне на нервы.

6️⃣ I'm bored stiff

[aɪm bɔːd stɪf]

Мне очень скучно (скучно до смерти)

Слово stiff - может быть как прилагательным, так и наречием. В данной фразе это наречие, которое работает как усилитель и может переводится как «до смерти» или «до изнеможения».

I'm bored stiff with this lecture.
Я до смерти скучаю на этой лекции.

7️⃣ I'm reaching my limit

[aɪm ˈriːʧɪŋ maɪ ˈlɪmɪt]

Мое терпение на исходе

Этой фразой вы показываете, что ваше терпение вот-вот лопнет.

I'm reaching my limit with this never-ending traffic.
Из-за этой бесконечной пробки мое терпение вот-вот лопнет.

8️⃣ I can't stand it anymore

[aɪ kɑːnt stænd ɪt ˌɛniˈmɔː]

Я больше не могу это терпеть (выносить)

В данном случае глагол to stand переводится не как «стоять». Глагол to stand также имеет значение «выдерживать, выносить, переносить».

The constant noise from the construction site next door is driving me crazy. I can't stand it anymore!
Постоянный шум с стройплощадки по соседству сводит меня с ума. Я больше не могу это терпеть!

9️⃣ I'm at the end of my tether

[aɪm æt ði ɛnd ɒv maɪ ˈtɛðə]

Я на пределе своего терпения (сил)

По стилю эта фраза звучит более официально и сдержанно.

With all the stress at work and the never-ending deadlines, I'm at the end of my tether.
Перевод на русский: "Со всеми стрессами на работе и бесконечными дедлайнами, я на пределе своих сил (терпения).


Давайте подведем итоги:
🔘 I'm fed up
🔘 I'm tired of this / I’m getting tired of this
🔘 I've had enough
🔘 I'm sick of it
🔘 It's getting on my nerves
🔘 I'm bored stiff
🔘 I'm reaching my limit
🔘 I can't stand it anymore
🔘 I'm at the end of my tether

Надеемся, статья оказалась для вас полезна.

Подписывайтесь на канал, чтобы видеть больше полезных материалов у себя в ленте.

Читайте также:

ТЕСТ: Названия орехов на английском
Английские выражения со словом freak - что они значат?
Разные способы сказать "извините" на английском

-2