Испанский язык, распространенный от заморских берегов Испании до живописных ландшафтов Латинской Америки, претерпевает удивительные трансформации. Но что именно отличает испанский в Испании от его латиноамериканского брата? В этой статье мы подробно рассмотрим эти различия, помогая вам лучше понять и использовать обе формы языка.
1. Произношение: Произношение — первый сигнал о различиях между двумя вариантами. В Испании звук "с" перед "e" и "i" произносится как английский "th", тогда как в Латинской Америке — как "s".
Примеры:
- Испания: "Cerveza" (пиво) произносится как "therveza".
- Латинская Америка: "Cerveza" произносится как "serveza".
2. Лексика: Словарный запас может сильно различаться, даже когда речь идет о повседневных предметах и явлениях.
Примеры:
- Испания: "coche" (автомобиль)
- Латинская Америка: "carro" (автомобиль)
- Испания: "zumo" (сок)
- Латинская Америка: "jugo" (сок)
3. Грамматика: Грамматические особенности также могут варьироваться. В Испании для обращения к группе людей используется форма "vosotros", в то время как в Латинской Америке принято использовать "ustedes" во всех случаях.
Примеры:
- Испания: "Vosotros venís mañana?" (Вы придете завтра?)
- Латинская Америка: "¿Ustedes vienen mañana?" (Вы придете завтра?)
4. Использование прошедшего времени: Даже прошедшее время используется по-разному. В Испании предпочитают "pretérito perfecto" для описания недавних событий, в то время как в Латинской Америке чаще используют "pretérito indefinido".
Примеры:
- Испания: "He comido" (Я поел недавно)
- Латинская Америка: "Comí" (Я поел)
5. Локальные выражения и идиомы: Каждый регион использует уникальные выражения и фразеологизмы, что может сбивать с толку неопытных учащихся.
Примеры:
- Испания: "Está lloviendo a cántaros" (Льет как из ведра)
- Латинская Америка: "Está lloviendo a chorros" (Льет как из ведра)
Различия между испанским и латиноамериканским испанским могут существенно повлиять на ваше общение и понимание культур. Знание этих нюансов не только обогатит ваше изучение языка, но и поможет глубже понять культурные особенности испаноговорящих стран.Преподаватели нашей школы приехали из Испании, Бразилии и Колумбии, поэтому непонаслышке знают об этой разнице, они подготовили для Вас небольшой словарик, чтобы на примерах показать, как по-разному говорят в этих странах.
- Ordenador (Испания) - Computadora (Латинская Америка) - Компьютер
- Coche (Испания) - Carro (Латинская Америка) - Автомобиль
- Autobús (Испания) - Camión (Латинская Америка) - Автобус
- Piso (Испания) - Departamento (Латинская Америка) - Квартира
- Móvil (Испания) - Celular (Латинская Америка) - Мобильный телефон
- Gafas (Испания) - Lentes (Латинская Америка) - Очки
- Jersey (Испания) - Suéter (Латинская Америка) - Свитер
- Conducir (Испания) - Manejar (Латинская Америка) - Водить машину
- Zumo (Испания) - Jugo (Латинская Америка) - Сок
- Melocotón (Испания) - Durazno (Латинская Америка) - Персик
- Albaricoque (Испания) - Damasco (Латинская Америка) - Абрикос
- Nata (Испания) - Crema (Латинская Америка) - Сливки
- Bocadillo (Испания) - Sándwich (Латинская Америка) - Сэндвич
- Patatas (Испания) - Papas (Латинская Америка) - Картофель
- Tarta (Испания) - Pastel (Латинская Америка) - Торт
- Camarero (Испания) - Mesero (Латинская Америка) - Официант
- Bolígrafo (Испания) - Pluma (Латинская Америка) - Ручка
- Nevera (Испания) - Refrigerador (Латинская Америка) - Холодильник
- Lavadora (Испания) - Lavadora (Латинская Америка) - Стиральная машина
- Fregadero (Испания) - Lavaplatos (Латинская Америка) - Раковина для мытья посуды
- Ascensor (Испания) - Elevador (Латинская Америка) - Лифт
- Coger (Испания) - Agarrar/Tomar (Латинская Америка) - Брать
- Guisantes (Испания) - Arvejas (Латинская Америка) - Горох
- Judías verdes (Испания) - Ejotes (Латинская Америка) - Зеленая фасоль