Девять драконов является рукописным свитком китайского художника и политика Южной династии Сун, Чэнь Жуна 陳容, известный своими изображениями драконов и датируется 1244 годом.
Изображая появления драконов парящих среди облаков, тумана, водоворотов, скалистых гор и огня, картина относится к изображению динамических сил природы в даосизме. Изображенные драконы связаны с девятью сыновьями Короля Дракона, в то время как числов девять само по себе считается благоприятным в китайской астрологии и народных верованиях.
Свободные участки картины забрызганы каплями чернил, либо брошенными, либо выдуваемыми на поверхность в манере, похожей на живопись в движении. Это сознательное воспоминание о дожде и, возможно, даже ритуал вызова дождя художником. Стихотворной надписи Чэнь Жуна описывают, как его драконы могли производить или производили дождь.
Четыре печати на правом краю картины, а также большая квадратная печать слева от надписи — это императорские печати династии Цин времен правления императора Цяньлуна. Большинство печатей, найденных на свитке, принадлежат императору, который также сделал надпись непосредственно на картине.
- верхняя печать, квадратный рельеф: 石渠 寶笈 (Сокровищница библиотеки Каменного желоба, т.е. каталог картин и каллиграфии в императорской коллекции Цин)
- вторая печать сверху, овальный рельеф: 御書房鑑藏寶 (Сокровище из императорской библиотеки)
- третья печать сверху, прямоугольный рельеф: 三 希堂精鹽型 (Императорская печать осмотра Зала три Раритеты)
- нижняя печать, квадратная глубокая печать: 宜子孫 (Для процветания потомков)
- большая квадратная рельефная печать с левой стороны Надпись: 乾隆御覽之寶 (Сокровище, проверенное во время правления императора Цяньлуня)
Художник Чэнь Жун поместил свою подпись в начале свитка, а вторую, более длинную, можно найти в самом конце свитка. Первая каллиграфия гласит:
九龍圖 作於甲辰之春, 此畫復歸於甥館仙李之 家, 神物固有所属耶 (Свиток «Девять драконов» написан весной года Цзячэнь (1244 г.), и впоследствии вернулся во владение дома Сянь Ли. Вещи, вдохновленные Богом, находят свое назначенное место).
Запомните, эту фразу «Вещи, вдохновленные Богом, находят свое назначенное место».
Вторую каллиграфию Чень Жун написал, вдохновленный своей собственной картиной. В ней он ссылается на различные легенды о драконах, а так описывает процесс создания картины. Подпись под стихотворением содержит его печать:
- Соуэн 所翁 - это прозвище Чэнь Жуна.
В первой строке приводится история о герцоге Е из государства Чу, который любил драконов и поэтому в его залах были вырезаны изображения драконов. Когда настоящий дракон прилетел взглянуть на рисунки, герцог испугался и убежал, показав, что его любовь к драконам была лишь поверхностной.
Во второй строке стихотворения Чэнь Жун рассказывает о картине с четырьмя драконами на стене храма, на которой художник оставил зрачки глаз, потому что иначе драконы улетят. Люди не поверили в это и попросили художника дорисовать зрачки. Художник сделал это для двух драконов, которые действительно улетели, а два оставшихся дракона без зрачков остались на стене.
Лю Дунвэй, упомянутый в четвертой строке, был известным художником драконов, который усомнился в совете, данном ему заезжей парой о различиях между самками и самцами драконов. В итоге пара превратилась в драконов и взмыла в небо.
Пятая строка относится к художнику VIII века У Даоцзы. В остальной части текста присутствуют ссылки на легенды о драконах, намеки на процесс рисования Чэнь Жуном и характеристика драконов, изображенных на свитке.
Эти строчки были записаны даосским священником У Цюаньцзе (1269–1346). Этот текст гласит:
- 雷雨天垂垂, 電火飛墨水, 解衣盤礴初, 神物聽麾指 雪繭起風雲, 瞬息幾萬里 用九賛乾元, 猶龍師老子 閑閑道人吴全莭書 (Гром и молнии свисают во время грозы, искры летят словно чернильные капли, срывает покров, и начинается гроза, духи выслушивают указания. Снежная шелковица взмывает в небеса, мгновенно преодолевая тысячи ли, используя девять похвал Гань Юань, словно старый дракон и старший Лао Цзы)
Далее следуют пять печатей. Они читаются сверху вниз:
- 全節 (Полное соответствие)
- 治世言 (Мудрые слова о управлении)
- 河西武子 (Псевдоним У)
- 饒國世家 (Почетное имя, которое император дал родителям У)
- 渤海主人珍藏 (Сохраненное сокровище Мастера Бохая)
Это стихотворение было написано официальным каллиграфом династии Юань Оуян Сюанем (1273–1357) и сопровождается печатью, на которой написано:
- 圭齋書印 (Печать писца Гуй Чжая, псевдоним Оуян Сюаня)
Сама каллиграфия гласит:
- 乾陽六爻陽為實, 其名六龍象龍質 維乾用九神變化, 後世遂稱九龍出 湖南馬氏踵其訛, 八龍繞柱身當一 如何括蒼大手筆, 亦復畫此風雷室 歐陽玄 (Шесть драконов Ян, являющихся сущностью Ян, названы Шестью Драконами. Великий Ян использует девять божественных превращений, и впоследствии их называют Девятью Драконами. Возникло недоразумение в работе семьи Ма из Хунаня, и восемь драконов обернулись вокруг столба, став одним. Каким же великим штрихом было создано это произведение, которое изображает ветер и гром? Оуян Сюань).
Второе название свитка «Шесть Драконов», как так? Изображено девять драконов, все в разных позах, почему же стало шесть? Заметили сходство с незыблемыми основами китайской метафизики?
Девять драконов, квадрат Ло-шу или Восемь Дворцов с триграммами в раскладе Ци Мень и Центральный Дворец. Шесть драконов - это «шесть отношений», течение Ци, между стихиями в раскладе или можно посмотреть как, на круг У-Син, где первая и шестая стихия - «Я» (стихия, относительной которой определяются виды отношений) и Братство (стихия, аналогична стихии Я).
Эти строки были написано Чжан Чжуном (1287-1368), высокопоставленным ученым-чиновником династии Юань. Каллиграфия гласит:
Бессмертный (думаю, имеется в виду Император) показал мне картину с девятью драконами из Павильона Грома и Молний. Бумага была длиной в тридцать чи. Каждый дракон был странным и извилистым, летал над ущельями и обрывами, поглощая беспокойные волны глубокого моря. Они хватали жемчужину Ли, отражая ее блеск, и создавали водяные смерчи в своих переплетающихся движениях. Один из драконов летел к Луне со своим сыном, а потом возвращался в Пещеру Банью с опущенной головой. Мазки на картине были прекрасными, с бесконечными превращениями, раскрывающими истинную сущность. Мало кто может представить то, что я видел в своей жизни. Я не мог быть небрежным, потому что эта картина была связана со духом. Чэнь Жун умел управлять драконами. Даже если бы он не был бессмертным, никто не смог бы спрятать их в своей коллекции. Гром проникал бы сквозь стены, ступал с ярким солнцем и уносился с ветром. Когда была открыта книга Гао Тана, сотни монстров вырвались, и после внимательного рассмотрения ощущался туман и дождь. Сенгю не нравился Дунг Ю, и в поздние годы никто не мог бы сравниться с ним. В начале он вызвал дождь, чтобы покрыть Цзюту. О, какое великолепное чувство долга у него было! Этот дух именно то, что должно быть у людей в их работе. Когда он появляется, он сметает глупость. Люди не должны постоянно играть с цветами и тратить энергию на рисование травы и насекомых. Чжан Ю.
В конце подписи он припечатал две печати с надписями:
- 聽風雨齋 (Павильон для созерцания слушания ветра и дождя)
- 襄陵張氏 (Мастер Чжан из Сяньлиня).
Эта каллиграфия была нанесена Ван Бойи (вторая половина XIV века). Сама каллиграфия гласит:
- 龍本神物, 其體純陽, 故變化不測. 畫者取乾元用九之義, 以陽之極數出神物以駭耳. 目其變化隠顯飛龍在天莫之敢窺 真神妙用夐, 出物外忽使破壁躍水, 亦固有之. 伯易觀於洪武庚申十月也. 江寧王伯易 (Изначально дракон был духовным существом, его тело было чистым Ян, поэтому его превращения были безграничными. Художнику пришлось использовать значение Книги Перемен и самую высокую точку Ян, чтобы создать духовное существо, чтобы пугать все сущее. Из-за появления и исчезновения его превращений никто не смел смотреть, когда летающие драконы были на небе. Какое замечательное средство было использовано для этих истинных духов! Это выходит за рамки воображения. Не позволяйте им прорваться через стену и уйти в воду; иногда это случается. Бойи увидел этот свиток в десятом месяце года Геншен во время правления Хуньу (1380 год). Ван Бойи из Цзяннина.
- В конце колофона Бойи Ван поставил две печати:
- \伯易 (Бойи)
- 乾青坎坤无離 (Небо, энергия, вода, земля, пустота, огонь.
Так же, можно провести параллель Шесть Драконов - это Шесть Яо или шесть черт (инь-ян), образующих 64 гексаграммы. Самая Янская гексаграмма, это Небо (Сила, Бог, Творчество, Мощный Ян и т.д.), под номером 1 в Книге Перемен. И вспоминаем каллиграфию Чэн Жуна «Вещи, вдохновленные Богом, находят свое назначенное место».
Краткое толкование данной гексаграммы «по какому пути пойдёт игра «Жизнь» во многом зависит от Вас, от вашей позиции в этой ситуации».
Сразу возникает ассоциация с раскладом Ци Мень. Небо дает (Небесные стволы на Небесной и Земной тарелке, зависят от календаря), Земля принимает (Земные ветви восьми Дворцов в раскладе). А человек по середине, от его действий зависит успех или неудача в будущем, и в какой позиции (сезоне и фазе Ци), он сейчас находится.
Как мы видим, рукописный свиток «Девять драконов» имеет множество скрытых значение, основанных на основах китайской философии и метафизики. Мышление западного человека, довольно линейно, люди воспитанные в восточной культуре, умеют мыслить образами, за которыми скрываются множество значений. И совмещение этих образов, допустим при трактовке раскладов Ци Мень, дополняют эти образы, придают четкие очертания.
Так же следует упомянуть, что энергия Ци «жизненная сила», берет начало из дыхания Дракона, по одну из множества древнекитайских мифов.
Японский художник Коидзуми Дзюнсаку, однажды сказал: "Драконы Чэнь Жуна полны очарования и такой жизненной энергией, как будто нарисованы с натуры, только гений может нарисовать такую картину!"
В течение многих поколении, именно образы драконов Чэн Жуна служили, источником вдохновения для художников, изображающих драконов. Почти в каждом рисунке или картине, можно найти общее с драконами Чэн Жуна.
Сейчас свиток находится в Музее изящных искусств, Бостон, Массачусетс, США.