Когда коту нечего делать, он лижет яйца. А когда Народу востока нечего делать, он пишет на свою любимую тему – про фамилии))) За четыре года существования этого блога мы, наверное, рассмотрели все возможные вопросы на этот счет. Но о том, что озвучен в сегодняшнем заголовке, не говорили. Наверное, по той причине, что тема довольно неочевидная. Просто потому, что еврейские фамилии от русских отличаются очень многим.
Но нет, при ближайшем рассмотрении, оказывается, что ответ не так прост. Особенно по той причине, что только часть еврейских фамилий образованы на основе немецкого или, скорее, идиша. Многие возникли согласно традициям славянских языков, в том числе, русского. О них сегодня и поговорим.
На момент раздела Речи Посполитой в конце 18-го века, когда под российским контролем оказались сотни тысяч евреев, большинство из них проживало в своих местечках. Эти люди обходились без фамилий, потому, что они им были не нужны. А у тех, у кого они имелись, родовые имена были образованы по немецкому или польскому принципу.
Дать им фамилии предложил Гавриил Державин, который нам известен, как поэт, а современникам – как действительный статский советник и сенатор. Он считал, что это надо делать по малороссийскому и белорусскому образцу, чтобы после установления черты оседлости можно было по фамилии отличить еврея от великоросса.
Впрочем, среди белорусов тоже вполне себе распространены фамилии на –ов и на –ин, и это не объясняется русским влиянием или ассимиляцией. Если белорусская фамилия не на –ов и не на –ин, то ее владелец, скорее всего, с запада. Так или иначе, благодаря Восточной Белоруссии подобные фамилии получили и евреи. И отличить некоторые еврейские фамилии от русских стало мудрёно.
В целом, есть такая «большая тройка»: еврейские фамилии либо от имени предка, либо от рода деятельности, либо от места проживания. Остальные, например, основанные на личных качествах (Белый – блондин, Черный – брюнет) в меньшей степени распространены.
Сначала рассмотрим те, что появились на основе имени. Патронимические (от отца) еврейские фамилии русского типа образованы от какого-либо библейского имени. Евреи, в целом, избегали использовать имена, распространенные среди христиан, а если это делали, брали свою национальную форму.
Поэтому и соответствующие фамилии, несмотря на окончание, отличаются от наших. Лучшим примером будут фамилии горских и бухарских евреев. Обычно они все на –ов и –ев: Манахимов, Илизаров, Авшалумов, Биньяминов, Якубов, Пинхасов и так далее. У ашкеназов такие родовые имена тоже есть – первое, что приходит в голову, это фамилии Нахимов и Шалумов. То есть, смотрите: какое-то непонятное восточное, но не мусульманское имя, и окончание на –ов.
Еще у ашкеназов многие фамилии образованы от имен женщин. Еврейским барышням часто давали имена так, чтобы они звучали по-славянски: Малка, Райка, Ривка. Или чуть менее по-славянски: Гитля, Брайна, Шифра, Двора. Соответствующие фамилии звучат, как Малкин, Райкин, Ривкин, Гитлин, Брайнин, Шифрин, Дворкин. Т.е., это краткая форма женского имени и окончание –ин. Звучит по-русски, но у русских я не припомню подобных фамилий. Разве что, Гиркина-Стрелкова))
Теперь перейдем к «профессиональным фамилиям». Большинство из них у евреев обычно на иврите или идише: Шустер – «сапожник», Фурман – «извозчик», Шейнкман – «шинкарь» и т.д. Но иногда они основаны на славянском слове и/или имеют славянское окончание: Хазанов/Певцов – певец в синагоге, Винокуров – тут все понятно, Казаков/Козаков – торговец, ведущий дела с казаками, Крамаров – владелец бакалейной лавки, Ботвиников – продавец зелени, Поташев – производитель поташа, Шкляров – стекольщик, Резников – мясник, работающий в соответствии с иудейской традицией.
Такие фамилии отличить сложнее, поскольку этими профессиями могли заниматься люди разных национальностей. Конечно, в 19-м веке некоторые из них считались «типично еврейскими», но сейчас кто об этом знает? Но на некоторые подозрения они наводят)) Особенно фамилия Резников, ведь у христиан нет каких-то правил по разделке мяса.
А как вам еврейские фамилии Сапожников, Токарев, Портнов, Корчмарев? Справедливости ради, чаще всего они были без окончания – Сапожник, Токарь, Портной, Корчмар, чтобы отличать детей Сиона по методу сенатора Державина))
А вот с еврейскими топонимическими фамилиями немного легче. В русском понимании, родовые имена от названий населенных пунктов могли носить лишь дворяне, которые ими владели, либо священники, управлявшие местным приходом. Другие восточные и западные славяне, в целом, придерживались этого правила – просто у них было большее по численности дворянство.
А вот евреи часто брали фамилии по городам и весям. Обычно они имеют окончание –ский или –цкий: Березовский, Гусинский, Зеленский. Но –ов и –ев не являются особой редкостью: Лиознов, Свердлов (или Свердлин), Львов (русская фамилия происходит от имени, еврейская – от города), Брискин (от города Брест), Плоткин (от местечка Плотки), Кобрин, Берлин – тут и переводить не надо. В целом, если фамилия образована от села или города – перед вами, скорее, еврей, нежели русский. даже, если окончание –ов.
Наконец, есть совершенно невообразимый тип еврейских фамилий – это фамилии-аббревиатуры. Чаще всего, их давали потомкам раввинов, а потому в слове зашифрована та или иная ивритская фраза. Но в сокращенном виде она может звучать по-русски. Например, Багров или Богров означает «сын раввина Боруха». Вспомните анархиста Дмитрия Богрова, который стрелял в Столыпина. Фамилия Баркашов может означать «сын раввина Хайима-Шмуэля». Теперь вспоминайте основателя «Русского национального единства». Фамилия Макаров может означать «благословляющий первым», она давалась потомкам коэнов, которые в синагоге имели подобную привилегию.
Разумеется, автор не утверждает, что все ваши знакомые с такими фамилиями непременно евреи. Но человек, отправивший на небо премьер-министра Российской империи, определенно им был. Про Баркашова такого не знаю, но было бы весело.