А ведь именно их нам порой так не хватает! Что ж, самое время выучить эти английские слова и разнообразить свою разговорную речь (а ещё стать более эрудированным):
1) EARWORM – так англичане называют мелодию из рекламы или фильма, которая надолго застряла у вас в голове, дословно "ушной червь" (признавайтесь, песенка из какой рекламы до сих пор не даёт вам покоя? У кого "заедала пластинка?")
2) SERENDIPITY – способность случайно находить интересные и ценные вещи, умение интуитивно делать правильный выбор, находить правильные решения
3) FORTNIGHT – 2 недели. Говорят, это слово появилось благодаря зарплате, так как ее платят раз в две недели и этот промежуток времени было необходимо как-то назвать
4) TO COMPUTER FACE – "компьютеризировать лицо", глагол, который означает "внимательно смотреть на монитор компьютера, делая вид, что очень погружен в работу" (да-да, захотели посмотреть мемы или почитать новости, а тут мимо проходит начальник, и мы сразу делаем вид, что очень заняты, хотя нет, мы в Home English Club так не делаем!)
5) THIRSTY – состояние, когда вам очень хочется пить, "жаждущий". I'm thirsty - Я хочу пить
6) STAYCATION – вид отпуска, когда человек вместо путешествий куда-либо остаётся дома
7) CLOSET MUSIC – "чуланная музыка", музыка, которую обычно слушают без свидетелей, потому что бояться быть непонятными (в том числе из-за стереотипов). У всех нас есть такие треки, с ноткой ностальгии или даже стыда. Вряд ли суровый мужчина в костюме признается, что подпевает песенки диснеевских принцесс
8) GRANDPARENTS – родные бабушки и дедушки, по аналогии с parents – "родители", англичане добавили приставку grand, которая дословно означает "главный" или "большой"
9) COMMUTE – добираться на работу или с работы долго и с пересадками, обычно так описывают длительные, выматывающие поездки, которые человек совершает ежедневно
10) ERRANDS – дела вне дома, которые в совокупности занимают много времени. Сходить на почту (или на пункт выдачи заказов), сходить в магазин, погулять с собакой
Бонус фраза!
Как признать свою ошибку, при этом формально не извиняясь? Ведь часто мы сталкиваемся с ситуациями, когда действительно виноваты, но с этим уже ничего не поделаешь и нужно просто идти дальше. Эта фраза как раз для таких случаев: MY BAD, дословно "моя вина", но в английском в этом выражении нет излишней высокопарность и глубины осознания
Запоминаем на случай важных переговоров и используем в своей речи!:)