Глава 217
— Д’Эрбле, мне нужен ваш совет! — воскликнул Фуке, входя ко мне. — Король велел арестовать Лиодо и д’Эмери.
— Арест – это ещё не следствие, следствие – ещё не суд, суд – ещё не приговор, а приговор – ещё не казнь, — философски ответил я.
— На этот раз вы ошибаетесь, — ответил со вздохом Фуке. — Следствие производилось тайно под руководством Кольбера, суд уже состоялся, тоже тайно, приговор вынесен, и, боюсь, скоро будет утверждён! Быть может, уже в эту самую минуту Король утверждает им смертную казнь! А возможно, что подпись Короля уже стоит на этом приговоре!
— Что вы собираетесь предпринять? — спросил я.
— Я готов сделать всё, чтобы их спасти! — воскликнул Фуке.
— Это правильно, — согласился я. — А верите ли вы в успех этого дела?
— К сожалению, нет, — ответил Фуке.
— И это правильно, — признал я. — Итак, мы исходим из двух правильных посылок и, поэтому, разумеется, придём к верному решению.
— В чём же это верное решение? — удивился Фуке. — Ведь если мы знаем, что наши попытки обречены на неудачу, то решения для этой проблемы не существует!
— Напротив, если вы знаете, как следует действовать, и знаете, чем это окончится, вы не совершите ошибок, — ответил я. — Позвольте я уточню. Вы удивляетесь, для чего предпринимать попытки спасения ваших друзей, если вы заранее знаете, что все они обречены на неудачу, ведь так?
— Именно так, д’Эрбле, — согласился Фуке.
— Так я же вам отвечу на этот вопрос, — ответил я. — Если вы знаете, что спасти Лиодо и д’Эмери невозможно, и, между прочим, их судьба ими вполне заслужена, поскольку их обвиняют именно в том, в чём они виновны, следовательно, думаете вы, предпринимать действия по их спасению нет никакого смысла?
— Я бессилен что-либо изменить, — простонал Фуке.
— В отношении судьбы Лиодо и д’Эмери – да, но в отношении других ваших друзей – вот что важно, и ради них вы должны предпринять всё возможное и невозможное, чтобы они были уверены в вашей защите до последней возможности, — разъяснил я. — Если сегодня вы ничего не сделаете для спасения Лиодо и д’Эмери, завтра у вас не останется ни одного друга. Расшибитесь сегодня в лепёшку ради этих двоих, и завтра все остальные пожертвуют собой ради вас. Если ваши действия не могут быть эффективными, пусть они хотя бы будут очевидными для всех.
— Что вы предлагаете? — спросил Фуке.
— Пусть ваш брат, аббат Фуке поднимет своих клиентов для демонстрации готовности к бунту, — сказал я. — Баррикады строить не надо, но походить по рынкам, возбудить народ к недовольству, вооружить их какими-нибудь актуальными лозунгами, научить их выкликать какие-нибудь простенькие но звучные фразы, с этим люди вашего брата должны справиться. Кроме того, постарайтесь подкупить стражу. Поручите это сделать какому-нибудь болтуну, и пусть сумма, предлагаемая за их спасение, будет такой, от которой содрогнётся весь Париж.
— Двести тысяч ливров? — спросил Фуке.
— Пятьсот, — ответил я. — Семьсот тысяч. Миллион, в конце концов.
— За миллион триста тысяч ливров я купил остров Бель-Иль! — воскликнул Фуке. — Вы хотите, чтобы я заплатил за спасение Лиодо и д’Эмери миллион ливров?
— Я вовсе этого не хочу, — возразил я. — Эти люди не стоили этого и тогда, когда были вне подозрения. Теперь же, когда их вина установлена и доказана, я не отдал бы за них и двадцати пистолей оптом. Но я хочу, чтобы весь Париж говорил о том, что господин суперинтендант финансов Никола Фуке не пожалел миллиона ливров, чтобы выручить своих друзей.
— А если об этом узнает Король? — ужаснулся Фуке.
— Намерение выручить друзей не является преступлением, если оно не осуществилось, — ответил я. — Вам нечего опасаться.
— А если охрана согласится на эту цену? — спросил Фуке.
— Надо, чтобы об этой сумме Париж узнал лишь после того, как Лиодо и д’Эмери будут казнены.
— Неужели же я ничего не смогу сделать для Лиодо и д’Эмери? — в отчаянии спросил Фуке. — Неужели же я ничего не смогу для них предпринять не для виду, а на деле?
— Вы пойдёте к Королю и попросите у него позаботиться о семье приговорённых, — ответил я. — Вы попросите не преследовать семьи осуждённых, будете умолять оставить им их состояние и титулы.
— Но, насколько мне известно, суд не покушался на состояние и титулы осуждённых, — ответил Фуке.
— Но парижанам это не известно, — ответил я. — Следовательно, если кое-кто будет знать о цели вашего ходатайства и сопоставит с результатами, то весь Париж убедится, что вы имеете сильное влияние на Короля, что вы и только вы подумали и позаботились о семьях несчастных, что вы – самый лучший, самый надёжный друг и защитник своих клиентов.
— А если Король ответит мне, что я прошу о том, о чём просить не требуется? — спросил Фуке.
— Попросите о разговоре наедине, и когда все свидетели вашей встречи выйдут из кабинета Его Величества, принесите Королю нижайшие извинения за то, что вы не выявили в своих рядах нечистых на руку чиновников, а также спросите, чем вы можете искупить свою излишнюю доверчивость, каким важным и трудным поручением Король даст вам возможность искупить свою промашку и вернуть полное доверие, — ответил я. — Кстати, пусть ваш брат Франсуа в это время посетит ваш дом и сообщит вашим гостям и клиентам, как вы глубоко переживаете несчастье, обрушившееся на двух ваших друзей, и что вы предпринимаете все меры, возможные и невозможные, для их спасения.
— Что ж, ваши советы, как всегда, мудры, — сказал Фуке. — Мне немного не по себе от мысли, что я не могу ничего предпринять для фактического спасения этих несчастных, но вы правы в том, что сейчас следует думать не о спасении обречённых, а о том, чтобы спасти всех тех, кого ещё можно спасти.
— Совершенно верно, монсеньор, — согласился я.
(Продолжение следует)
Полностью «Мемуары Арамиса» вы можете найти тут
https://litsovet.ru/books/979343-memuary-aramisa-kniga-1
https://litsovet.ru/books/979376-memuary-aramisa-kniga-2
https://litsovet.ru/books/980135-memuary-aramisa-kniga-3
https://litsovet.ru/books/981152-memuary-aramisa-kniga-4
https://litsovet.ru/books/981631-memuary-aramisa-kniga-5
Также в виде файлов эти книги можно найти тут
https://proza.ru/2023/03/11/1174
https://proza.ru/2023/04/25/1300
https://proza.ru/2023/06/20/295
https://proza.ru/2023/08/07/1197
#дАртаньян #ЖелезнаяМаска # Фанфик #Мушкетеры #Атос #Портос #Арамис
Полностью книгу «Д’Артаньян и Железная Маска» вы можете найти тут
https://litsovet.ru/books/979341-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-1
https://litsovet.ru/books/979342-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-2
Также в виде файлов эти книги можно найти тут
https://proza.ru/2022/11/10/1425
https://proza.ru/2023/01/27/1128