Найти тему

Как сказать (#23), что давно пора начинать?

Greetings, fellow learners!

Are we going to play or what?" — "Мы будем играть или нет?" — с раздражением спросил Кейси, барабанщик, расхаживая взад-вперед у лестницы, по которой группе предстояло подняться на сцену. Но сделать это без вокалиста, который подозрительно долго задержался в туалете, они не могли... Мик и Джон стояли у стены с гитарами наперевес, то переглядываясь, то проверяя, сколько времени на электронных часах.

“We are but with some delay, obviously” — "Будем, но с опозданием, очевидно". — ответил Джон.

Появился менеджер Дэвид Валленштейн и прорычал на ходу:

“Why are you still here? You should've gone on stage ten minutes ago.” — "Вы почему еще здесь? Должны были выйти на сцену десять минут назад."

“It's Larry. We're waiting for him” — "Это из-за Ларри. Его ждем", — вздохнул Мик. “Upset stomach or something — not sure” — "То ли расстройство желудка, то ли еще что".

"You'd better hurry. Go and give him a kick, medicine or a million dollars, I don't care what if it helps. The public in this city is not to be kept waiting. Last time a band were very late for the performance, they just about wrecked the hall. And some idiots even tried to set fire to the loudspeakers”. — "Лучше бы вам поторопиться. Идите и дайте ему пинка, лекарство или миллион долларов — мне все равно, что, если это поможет. Публику в этом городе лучше не заставлять ждать. В прошлый раз, когда группа начала выступать с большим опозданием, они чуть не разнесли зал. А какие-то идиоты даже попытались поджечь колонки.

“Fine, I'll go and bring him” — Ну хорошо, я схожу за ним,— сказал Джон и направился в другой конец коридора, где располагались туалеты. Вода шипела в кране и журчала в раковине, над которой склонился вокалист. Длинная шевелюра закрывала лицо.

“Larry, what the hell takes you so long? The concert, the band, the fans, remember?” — Ларри, какого черта ты так долго? Как же концерт, группа, фанаты? 

Ларри выпрямился, но не повернулся к товарищу по группе. Пальцы на его руке дрожали.

“Right, the concert. Just a minute, mate. I need to...” — Ага, концерт. Еще минутку, дружище. Мне надо...

"Just a minute? You've been stuck in here for half an hour! We must hurry or else Vallenstein will crack our skulls. What's wrong with you today?” — "Еще минутку? Ты здесь застрял на полчаса! Надо спешить, а не то нам Валленштейн черепа проломит. Что с тобой сегодня?" 

Ларри выдохнул и наконец посмотрел гитаристу прямо в глаза. Он будто чего-то боялся.

“Crap. I think I'm dead, John.They won't understand the pressure. Buy you've been my friend for many years. Maybe, I can tell you.” — Д€®ьмо. Кажется, мне конец, Джон. Они не поймут, под каким я давлением. Но с тобой мы дружим много лет. Может, тебе я могу рассказать."

 Джон поспешно кивнул.

“Of course, you can tell me everything. But make it short, please.” — Конечно, ты мне можешь рассказать все. Только покороче, пожалуйста.

“I can't sing as well as I used to. My throat aches more and more. And after rehearsals the voice gets all husky and hoarse. I bet I damaged the cords during the last year's tour.” — Я не могу петь так же хорошо, как прежде. Горло болит все больше. А после репетиций голос севший и хриплый. Бьюсь об заклад, я повредил связки во время прошлогоднего тура.

“Oh, boy. Now I see why you've been avoiding signing high notes for some time.” — О , боже. Теперь ясно, почему ты избегаешь петь высокие ноты уже какое-то время.”

"Exactly. And today's set list is terrible in terms of the vocal range! I'm not up to that anymore.” — Именно. А сегодняшний сет-лист в плане вокального диапазона ужасен. Я больше не потяну его.

“That's some challenge. But you can't stay here forever and let us all down. We'll figure something out. Improvising, crowd singing. And I'll give you some back vocals. Come on, quick!” — Да, дело непростое. Но ты не может остаться тут до конца дня и подвести всех нас. Мы что-нибудь придумаем. Импровизация, пение толпы. А я поддержу бэк-вокалом. Идем, быстрее!

Когда они вышли в коридор, Кейси разращился саркастическими аплодисментами: “About time! His Majesty himself!” — Наконец-то! Его Величество собственной персоной!

Полезные слова и выражения из отрывка:

  • Are we(you) going to... or what (not)? — Мы будем (вы будете).... или как (нет)?
  • Delay — Задержка;
  • You should have............ ago Вам следовало........... N времени назад;
  • You'd better hurry — Вам бы лучше поторопиться;
  • ... Is (are) not to be kept waiting — Не стоит заставлять.... ждать;
  • What takes you so long? — Что ты так долго?
  • You've been stuck for.... — Ты торчишь / застрял здесь на...;
  • Make it short — Давай покороче;
  • Come on, quick! - Давайте, живее!
  • About time! — Давно пора, наконец-то

Спасибо всем, кто дочитал материал! Если он понравился вам, лучший способ оценить — поставить ему палец вверх! Комментарии приветствуются.