Найти тему

Bad perevod (#19): "Медведь со мной"

Greetings, fellow learners!

В этом выпуске "Плохого перевода" нам встретятся сразу несколько представителей фауны, хотя они не те, за кого себя выдают. Думаю, вы уже привыкли к таким сюжетным поворотам.

Перевод:

"— Занимает весь день, чтобы поднять это в воздух? Я думал, вы тот самый опытный, — сказал он нетерпеливо Клоду, который дергал головой.

— Ты думал верно. Только я никогда не летал на птице такого типа прежде, поэтому медведь со мной. И мы должны решить по направлению сперва.

— Да, но...

Генри наконец вышел из себя с венгром.

— Эй, слушай сюда, Мартон, или какое угодно у тебя глупое имя. Не суетись! Люди ненавидят, будучи поторопленными, ты знаешь. Если у тебя зуд как у собаки, чтобы ускорить это, иди и принеси мне карту. Будь как-нибудь полезен команде."

Оригинал:

“Does it take a whole day to get this into the air? I thought you are the experienced one,” he said impatiently to Claude who jerked his head.

“You thought right. Only, I've never flown this kind of bird before, so bear with me. And we must decide on destination first.”

“Yeah, but...”

Henry finally lost his temper with the Hungarian.

“Hey, listen here, Marton or whatever your stupid name is. Don't fuss! People hate being rushed, you know. If you're itching like a dog to speed it up, go and fetch me the map. Be of some use to the team.”

Какова же ситуация? Мы уже понимаем, что действие происходит в самолёте, который один из персонажей называет “bird” — “птичка". Это типичный авиационный жаргонизм. Вдобавок, спикер-венгр, обращаясь к Клоду, называет его “the experienced one” — "тот, у кого есть опыт" подразумевая, что он, по его мнению, мог бы довольно быстро поднять судно в воздух. Выходит, что Клод — пилот.

Итак, с птицей разобрались. Что насчет "медведя"? Его нет, потому что выражение “bear with me” означает "дайте мне чуть больше времени", "потерпите меня немного"; соответственно, “bear” — даже не существительное, а глагол "выдержать", "терпеть", "нести". Клод просит венгра Мартона запастись терпением, не торопить.

Более резко высказывается третий спикер, Генри, что сразу обозначает автор текста, используя выражение “lose one's temper with” — "выйти из себя из-за кого-то", "сорваться на кого-то". Раздраженный, Генри говорит, что никто не любит, когда его торопят: “people hate being rushed”. Буквально: "люди ненавидят быть поторопленными", что складывается из пассивной конструкции be rushed+ и глагола hate, который после себя требует герундий (отсюда и -ing).

Наконец, мы подошли к третьему представителю фауны в тексте, собаке, которая чешется из-за блох, и с которой Генри сравнивает Мартона из-за суетливости. В самом деле, “itch” можно перевести как "зудеть", "чесаться". А вообще , “itch to do something” —"не терпеться что-то сделать", "гореть желанием".

Fetch” — "Приносить", "приводить". Перевели его правильно, поэтому просто отмечу этот интересный глагол, который используется реже “bring”, и потому может быть кому-то в новинку.

И последнее выражение, которое в найденном мной переводе выглядит кривенько, это “be of use to...” — " быть полезным для кого-то или чего-то". То есть, Генри указывает венгру на то, что он мог бы уже сделать хоть что-то полезное для них, а не попусту молоть языком. Кстати, по такой же схеме построены некоторые другие полезности, вроде “ be of interest” / “ be of importance” — " представлять интерес / важность".

Вот к какому переводу мы приходим по итогам разбора:

" — Неужели надо потратить целый день, чтобы подняться в воздух? Я-то думал, что вам опыта не занимать,— сказал он Клоду нетерпеливо, на что тот тряхнул головой.

— Так и есть. Вот только мне не доводилось летать на самолете такого типа, так что запасись терпением. К тому же, сперва надо решить, куда мы полетим.

— Да, но...

Генри, наконец, сорвался на венгра:

— Послушай-ка меня, Мартон, или как там тебя зовут. Хватит суетиться! Люди не любят, когда их торопят, знаешь ли. Если у тебя шило в #@₽, принеси мне карту. Хоть какая-то польза будет."

Спасибо за чтение! Надеюсь, вы почерпнули для себя новой информации и в целом нашли материал занимательным. Буду благодарен за лайки, репосты. Есть вопросы? Пожалуйста, задавайте их в комментариях!