Greetings, fellow learners! В этом выпуске "Плохого перевода" нам встретятся сразу несколько представителей фауны, хотя они не те, за кого себя выдают. Думаю, вы уже привыкли к таким сюжетным поворотам. Перевод: "— Занимает весь день, чтобы поднять это в воздух? Я думал, вы тот самый опытный, — сказал он нетерпеливо Клоду, который дергал головой. — Ты думал верно. Только я никогда не летал на птице такого типа прежде, поэтому медведь со мной. И мы должны решить по направлению сперва. — Да, но... Генри наконец вышел из себя с венгром. — Эй, слушай сюда, Мартон, или какое угодно у тебя глупое имя. Не суетись! Люди ненавидят, будучи поторопленными, ты знаешь. Если у тебя зуд как у собаки, чтобы ускорить это, иди и принеси мне карту. Будь как-нибудь полезен команде." Оригинал: “Does it take a whole day to get this into the air? I thought you are the experienced one,” he said impatiently to Claude who jerked his head. “You thought right. Only, I've never flown this kind of bird before, so b
Bad perevod (#19): "Медведь со мной"
7 декабря 20237 дек 2023
99
3 мин