Утро субботы. Аншлаг!
Так стартовала площадка "Читатель в твёрдом переплёте". Спасибо Анаит Григорян, которая приехала к нам из Санкт-Петербурга.
Встречу с ней ведёт Владислав Толстов.
Анаит - писатель, переводчик. Очень тонкий, милый, деликатный, душевный человек.
Как она пришла к изучению японского, что для неё Япония, о чем ей важно писать?
На Тверском переплёте рассказывала то, что никому не рассказывала. Дмитрий Гасин записал встречу, обязательно дам ссылку на видео.
Мы узнали:
...Название "Поезд убийц" (Снят фильм) придумала Анаит, в оригинале " Божья коровка". Переводчик решила, что так выразительнее)
...Куда доезжала в Японии - ей говорили: "Никогда не видели русского. А чего сюда приперлась? Здесь же дыра дырой".
... Японцы, которые читали "Осьминога " - признали, что абсолютно точно отражено, как человек нашей культуры воспринимает обреченность. Насколько беспомощен человек и одновременно свободен в выборе. У него с рождения уже есть некий путь, но он постоянно выбирает.
В "Осьминоге" русский герой, знающий Японию, ведёт себя как слон в посудной лавке, вторгается в судьбы других.
Александр мешает Кисе - ангелу смерти.
Анаит чувствует себя в Японии комфортно, страна ей сразу стала родной. Нравится и шумная, неоновая, очень азиатская. И тихая, провинциальная.
Что бы ни происходило в тексте, Анаит важно, чтобы проявлялись качества человека в непереносимых обстоятельств.
"В поисках персонажа я могу подняться на самый высокий небоскрёб и спуститься на самое глубокую яму".
Всю встречу - ещё покажем!