В поисках вдохновения я заглянул на Форум Семи королевств, давненько уже там не был, и честно признаться, давно ничего не писал по теме «Игры престолов», так как испытываю некий кризис идей в этом направлении. Почитал, о чем люди, старички-форумчане, говорят, и наткнулся на несколько новых (во всяком случае, неожиданных для меня) теорий.
Итак, последние слова Джона Аррена – «семя крепко». В книге есть два толкования последних слов десницы короля Роберта. Да, кстати, откуда мы о них вообще знаем? Разговоре Неда Старка и мейстера Пицеля:
« - На последней стадии лихорадки десница несколько раз произнес имя «Роберт», но кого он звал короля или сына, сказать не могу…
«- И это всё? Какими были последние слова лорда Аррена?
- … Лорд Джон что-то шепнул королю и своей жене и благословил своего сына. «Крепкое семя» проговорил он…»
«Игра престолов» Эддард V
Пицель не соврал, надо заметить, и передал разговор верно – позднее Лиза уже в разговоре с Кет, говорит о тех же самых словах. Вот только толкует их по-своему, подразумевая похвальбу своему ребенку, которого, как и короля, зовут Роберт. Лизу Аррен, конечно, понесло совершенно не туда, а вот Эддард, как повсеместно считается читателями, открыл загадку слов своего воспитателя. О чем он и поведал от большого ума Серсее, и что привело его к гибели. Нед Старк напрямую увязал слова «семя крепко» с черноволосыми бастардами своего друга Роберта, сделав совершенно правильный вывод – золотоволосые дети королевы, не являются детьми самого короля.
Так вот, суть теории одного из форумчан состоит в том, что Нед неверно решил задачу и неправильно понял, сказанное Арреном. Подогнал правильный ответ под неверное решение, так бывает. А еще соль этой задачи покойного десницы в том, что ее невозможно решить правильно, читая текст книги не русском языке – это доступно лишь, читая оригинал на английском. Вот, не первый раз замечаю, что в нашем переводе, есть некоторые серьезные прорехи – иногда непонятно зачем сделанные. А иногда и вынужденные – как бы не хотелось, но перевести игру слов не получается.
Отгадку могут понять те, кто читал не только основную сагу, но еще и «Пламя и Кровь», или, как минимум, смотрели сериал «Дом Дракона» - там, кстати, в нашей локализации не смогли справиться (вынужденно) с шикарной фразой одного из центральных персонажей, которая имеет прямое отношение, к последним словам Джона Аррена. Точнее так: слова Аррена не имеют отношения к текущим событиям (бастардам короля), десница пытался сказать Роберту Баратеону о далеком прошлом, о временах и причинах Пляски Драконов.
Знаете, как выглядят слова Аррена «семя крепко» на английском языке? «The seed is strong» - вот что сказал умирающий десница. Никаких ассоциаций?
«Семя крепко, взывал Дон Аррен со своего смертного одра, и так оно и было. Все бастарда короля черноволосы как ночь»
«Игра престолов» Эддард XII
Нет, не о бастардах короля взывал Аррен – он пытался сказать о Стронгах. Что если так: «The seed ... is ... Strong", что можно толковать, как «Ребенок (якобы твой потомок Джоффри) … это … Стронг (то есть, бастард). Слова Джона Аррена – отсылка к трем первым детям Рейниры Таргариен, (и, заметим, у Серсеи тоже трое детей), которых она родила не от мужа Лейонара Велариона, а от своего друга сердца Харвина Стронга.
Стронг – это и есть дословно «сильный». Вот что согласно этой теории, пытался сказать королю Джон Аррен. Надеялся, что Роберт поймет и пойдет «по следу». При мейстере Пицеле (который человек Ланнистеров), десница не мог сказать что-то прямо.
Шикарная фраза, с которой не было невозможно справиться как-то изящно (без претензий к переводчикам) в сериале «Дом «Дракона», это тост принца Эймонда. Он поднял тост «за трех сильных мальчиков», так у нас и сказали – и непонятно, почему Веларионы жутко обиделись. А в оригинале – «за трех мальчиков Стронгов» - что превращает безобидную фразу в ядовитое оскорбление.
Нед Старк прошел очень близко к правильному решению этой задачи. Но вот, что странно – он же должен был знать об истории любовной связи Харвина Стронга и Рейниры, как таковой, и об упорных слухах, которые ходили насчет происхождения трех молодых Веларионов. Замечу, в книге «Пламя и Кровь», шило хоть и торчит из мешка, но не так все однозначно, как в сериале – благодаря цвету кожи настоящих сериальных Веларионов.
Нед Старк знал, но вот читатели на момент выхода первой книги не знали предыстории – еще не написанной Джорджем Мартином. Так вот, согласно этой теории, истинное толкование слов Джона Аррена должно быть открыто в дальнейшем.