Найти тему
Fogs, tea, political asylums 🇬🇧

Hair of the dog: как связаны "волосы собаки" и похмелье?

Когда ты проснулся с похмельем и забыл принести воду к кровати.
Когда ты проснулся с похмельем и забыл принести воду к кровати.

В общем, у британцев нет глагола для обозначения этого важного процесса. Процесс опохмела есть, а глагола нет! Значит ли это, что британцы не опохмеляются? Ну неет, конечно же опохмеляются, что вы 😁

Для этого существует классная (и популярная!) фраза «hair of the dog», что дословно переводится как «волосы собаки». То есть если какой-то англичанин скажет вам: «оооо Бог, мне так нужны волосы собаки сегодня!», вероятнее всего, он не собирается варить колдовское зелье, а ему просто очень плохо после вчерашней вечеринки 🥃🍸😅

И на самом деле эта фраза происходит от более длинной - «hair of the dog that bit you» - «волосы собаки, которая тебя укусила» и означает это - взять немного того, что причинило тебе вред, чтобы исцелиться. То есть так называют алкоголь, который пьют в качестве лекарства на следующее утро с похмелья.

Надеюсь, что в это утро вам не нужны волосы собаки 😊 Хорошего дня и продуктивной недели! 💫 А я буду очень рада вашим реакциям под этим постом 🥰

И не забудьте подписаться на мой канал в Телеграме: https://t.me/Fogs_tea_political_asylums