Глава 144
Королева Генриетта, вероятно, посетила Мазарини и получила тот ответ, который должна была получить. Разумеется, он состоял в том, что кардинал лично принимает самое горячее участие в судьбе английской монархии, и в особенности в судьбе сестры Короля Людовика XIIIи её детей, но при этом кардинал имеет весьма мало средств для того, чтобы Франция оказала сколь-нибудь ощутимую помощь Карлу Английскому в деле обуздания собственного народа, управляемого парламентом.
— Почему бы вашему супругу не распустить парламент? — спросил Мазарини. — Посоветуйте ему это, если вы ведёте с ним переписку. Если я не ошибаюсь, по законам вашего государства, в котором вы остаётесь Королевой, а ваш августейший супруг – Королём, парламент существует лишь с одобрения Короля, и монарх вправе распустить его своим решением, не объясняя никому причин такого решения.
— Это не решение проблемы, я лишь отсрочка, — вздохнула Генриетта.
— Ваше Величество, во многих случаях отсрочка проблемы, это самое лучшее её решение, а в обсуждаемой нами ситуации других решений может попросту и не оказаться вовсе, — ответил Мазарини.
— После подобного решения нация может взбунтоваться, а парламент не подчинится ему, — предположила Генриетта.
— Но в этом случае парламент будет действовать явно незаконно, что будет знать любой мало-мальски грамотный юрист! — воскликнул Мазарини. —Я не пойму, что мешало Его Величество принять такое решение ещё раньше, намного раньше?
— Если он распустит это парламент, соберётся новый, который может оказаться ещё хуже, — грустно проговорила Генриетта.
— Ну что вы! —возразил кардинал. — Никто не станет выбирать в парламент тех людей, которые проработали в нём в предыдущем созыве и довели до его роспуска! Даже если бы они работали безупречно, народ остаётся недовольным таким парламентом, поэтому обновлённый состав обязательно будет иным. Кроме того, ведь они получат наглядный урок того, что, действуя против Короля, они ускоряют собственный роспуск! А это, поверьте, не мало!
— Быть может, вы правы, монсеньор, но я так мало понимаю в политике! — солгала Генриетта. — Мне ли давать советы Королю? Он мой супруг и мой повелитель, я всего лишь его подданная.
«Отчего это женщины, вступая в брак, всегда лгут о своей роли в семье? — подумал Мазарини. — Отчего они всегда стремятся занять главенствующее положение, уверяя всех и каждого, что послушны своему супругу? Почему им так нравится расшатывать всё то надёжное и благое, что даёт институт брака, после чего выставляют себя несчастными жертвами обстоятельств? Вот причина всем нам для того, чтобы остерегаться брака!»
— Я понимаю, Ваше Величество, что вы не можете оказывать влияние на вашего августейшего супруга, — лицемерно согласился кардинал, прекрасно понимая, что дела обстоят совершенно иначе. — Но вы могли бы передать ему мой совет, или, ещё лучше, посоветовать это от себя лично.
— Я пришла к вам за помощью, а получила лишь совет, — вздохнула Генриетта.
— Как знать, Ваше Величество, быть может, мой совет гораздо более ценен, чем миллион или два миллиона фунтов стерлингов! — искренне ответил Мазарини. — Во всяком случае всё то, что я имею, а именно, доверие нашей Королевы и Регентши в вопросах политики внутренней и внешней, а также должность первого министра, как следствие этого доверия, всё это я имею лишь благодаря тем советам, которые я имею счастье давать Её Величеству в силу своего ничтожного понимания ситуации и вследствие длительного обдумывания с использованием всех источников сведений, которыми мне удаётся располагать.
— Нельзя ли, монсеньор, ваш совет, стоимостью два миллиона фунтов стерлингов, обменять на наличные, хотя бы из расчёта два к одному? — спросила Генриетта. — Я могла бы вернуть вам ваш совет, а взамен получить миллион фунтов?
— Вы чрезвычайно остроумны, Ваше Величество, и я преклоняюсь перед вашей находчивостью, но, к моему огромному сожалению, я не располагаю даже и десятой долей той суммы, которую вы просите, — ответил Мазарини с обезоруживающей улыбкой. — Честно говоря, не располагаю и сотой долей этих денег, в противном случае я немедленно вручил бы их вам. Тем не менее, я обещаю вам, что при первой же возможности мы рассмотрим вашу просьбу на всех уровнях. Я имею в виду Королевский совет.
Генриетта поняла, что это – окончательный отказ.
После этого Мазарини поклонился Королеве Генриетте так низко, как только позволяло его положение и сан, затем ещё раз склонил голову в небольшом поклоне, давая понять, что беседа окончена.
Когда Генриетта ушла, кардинал направился к Королеве Анне.
— Ваше Величество, я должен вам доложить о визите, который нанесла мне ваша свояченица, Королева Генриетта Мария, — сказал он.
— Можете не сообщать мне о том, что она у вас просила, при условии, что вы ей, разумеется, отказали, — ответила Королева.
— В таком случае мне не о чем больше сообщить в связи с этим визитом, — улыбнулся кардинал.
— У нас полным-полно проблем со своими собственными принцами и герцогами, чтобы мы ещё встревали в решение проблем иностранных монархов, — ответила Королева. — Ни деньгами, ни войсками мы не будем помогать её супругу, который донельзя распустил собственный народ! Мы уже достаточно потратились на содержание её двора здесь у нас, в Париже, чтобы ещё и расходовать так необходимые нам самим деньги на столь безнадёжное предприятие, как укрепление этого разваливающегося со всех сторон и уже вовсе не правящего дома.
— Я полностью согласен с вашим мнением, — ответил кардинал с поклоном, поскольку, действительно был с ним согласен.
Да и как могло быть иначе, если это мнение внушил постепенными разговорами ей именно он?
— Как же вы отделались от неё? — спросила Королева. — Ведь не могли же вы ей не дать вовсе ничего, или хотя бы не пообещать?
— Я пообещал ей обсудить её просьбу на государственном совете, — ответил Мазарини.
— Великолепно! — восхитилась Королева. — Формально это согласие о помощи, а на деле решительный отказ. Ведь мнение Королевского совета не трудно предсказать! Можно и не поднимать этого вопроса, всё равно ответ заранее ясен.
— Кроме того, я дал ей совет, — добавил Мазарини.
— Надеюсь, у неё хватило ума им воспользоваться? — спросила Королева.
— Не думаю, — ответил с сомнением кардинал. — Я посоветовал ей передать Королю Карлу, чтобы он распустил парламент.
— Великолепный совет! — восхитилась Королева. — Ведь даже сейчас, когда большинство англичан приняли сторону парламента, они не осмелятся пойти против закона, согласно которому Король имеет право роспуска парламента в любое время. Как же он сам не догадался это сделать, и почему не сделал это до сих пор?
— Я полагаю, что Королю Карлу следовало сделать это ещё до того, как парламент приговорил к смерти Стаффорда, — ответил Мазарини. — Он показал бы свою власть и уберёг бы от смерти верного человека. Теперь же у него не может быть больше верных людей, столь же верных, как Стаффорд, и в его власть никто не верит. И я думаю, что Король не распускает парламент по той причине, что если бы он это сделал сейчас, тогда его жертва, согласие на казнь Стаффорда, стала бы совершенно бессмысленной. В этом случае он не смог бы в будущем простить себе это предательство. Он принёс Стаффорда в жертву идее договориться с парламентом, и пока парламент существует, эта жертва оправдана в его глазах.
— Неужели он скорей допустит своё полное поражение, нежели совершит единственный маленький шаг, который покажет ему самому что, вероятно, в прошлом он совершил ошибку? — с удивлением спросила Королева. — Неужели же возможность считать себя безупречным во всём настолько дорога ему, что ради сохранения этой возможности он готов не считаться с возможностью собственной гибели?
Кардинал внимательно взглянул в лицо Королеве, пытаясь найти в выражении её лица хотя бы долю иронии, но не нашёл её.
— Мне случалось встречать монархов, Ваше Величество, которые рассуждали именно так, — сказал он, наконец, и снова посмотрел на Королеву. — Чувство собственной правоты и невинности для них бывало столь дорого, что ради удовольствия ощущать его в полной мере они могли приносить любые жертвы. Любые.
— Как глупы бывают люди! — воскликнула Королева. — Но вы, кажется, обещали мне показать сценарий одной пьесы, которую планировали поставить. Когда вы покажете его мне?
— Ваше Величество, читать сценарии – удел актёров, а королевские персоны наслаждаются пьесой тогда, когда она полностью готова к представлению, —ответил Мазарини. — Свежесть восприятия сюжета позволит лучше насладиться спектаклем.
— Хорошо, кардинал, вы меня убедили, — согласилась Королева. — Я заранее предвкушаю удовольствие от этого спектакля. Ведь он, как я могла заметить, потребует больших расходов, не так ли?
— О, Ваше Величество, не следует экономить на таких вещах, которые могут доставить вам удовольствие, — ответил кардинал. — Вам, Королю, Маленькому Месье, и всему двору. И, кстати, посмотрите, какую забавную вещицу мне прислали для вас из Италии по моему распоряжению. Тамошние ювелиры, конечно, большие мастера!
С этими словами Мазарини извлёк из кармана великолепную бархатную шкатулку с оригинальным бриллиантовым браслетом. Мазарини всегда заказывал такие ювелирные украшения, которые выглядели, как минимум, вдвое дороже, чем обходились ему. Это тоже было составной частью его политики.
Глава 145
Вернувшись от Мазарини, Королева Генриетта вновь пригласила к себе лорда Винтера.
— Как вы и предполагали, лорд Винтер, Мазарини мне отказал, — сказала она со вздохом.
— Франция не поможет Королю Карлу ни деньгами, ни войсками? — осведомился лорд Винтер.
— Ни деньгами, ни войсками, ни чем бы то ни было иным, — ответила Королева со вздохом, забыв о совете, который ей дал Мазарини.
— Это очень печально, — промолвил лорд Винтер. — Неужели я ничего не привезу моему Королю из этой поездки?
— Привезите ему мой поклон, моё письмо, которое я ему напишу, а также те немногие семейные драгоценности, которые у меня сохранились, — ответила Генриетта. — Этот крест с бриллиантами, моё кольцо и звезда Святого Михаила, полученная мной от мужа. Они стоят более пятидесяти тысяч ливров.
С этими словами Генриетта передала лорду Винтеру предметы, о которых она говорила.
— Я передам ему всё это, — ответил лорд Винтер.
— Эти реликвии дороги мне вдвойне, я бы скорей умерла с голоду, чем решилась их продать даже в самые тяжёлые для меня времена, — продолжала Генриетта. — Я держала этот крест в руках во время нашей помолвки, я носила его на себе во время нашего бракосочетания, это символ нашей любви, нашего счастья. Эта звезда и это кольцо – единственное, что осталось у меня на память о моём муже. Если будет хотя бы малейшая возможность сохранить эти реликвии, я буду бесконечно признательна вам. Я имею в виду, что они не будут проданы, а будут всего лишь заложены с возможностью впоследствии выкупить их, пусть бы даже за тройную цену. Но если дело спасения Короля потребует того, чтобы эти вещицы были проданы без возможности их вернуть, сделайте это без колебаний. Никакие сокровища не могут быть для меня дороже моего супруга. Если вы не сможете вернуть Карлу его трон, верните хотя бы отца детям и мужа его жене. Заклинаю вас сделать для этого всё возможное.
— Я сделал бы это даже и без вашей просьбы, Ваше Величество, но теперь я считаю это главнейшей целью моей жизни, и если для достижения этой цели потребуется моя жизнь, я отдам её без колебаний! — воскликнул лорд Винтер.
— Ах, если бы такие люди окружали моего супруга! — воскликнула Генриетта. — Если бы хотя бы десяток таких людей как вы были рядом с ним, я могла бы надеяться на лучший исход!
— Я знавал четырёх французов, которые стоили не меньше двадцати других солдат, — с грустью ответил лорд Винтер. — Если бы мне удалось разыскать их, наше дело спасения Короля имело бы больше шансов на успех!
— Почему же вы не разыщете их? — спросила Генриетта.
— Я не знаю, где их искать, Ваше Величество, — ответил лорд Винтер.
— Назовите их имена, быть может, мне удастся что-либо узнать о них? — спросила Королева.
— Одного из них звали графом де Ла Фер, — сказал лорд Винтер.
— Граф де Ла Фер?! — воскликнула Генриетта. — Ведь он некоторое время был послом Франции при нашем дворе! Я отлично помню его. Ах, если бы я послушалась его совета, быть может, ничего из того, что происходит сейчас, не было бы! Но его отозвали, и я не знаю, где его искать! Не припомните ли вы других имён?
— Ещё одного из них звали д’Артаньян, — ответил лорд Винтер.
— Этот человек находится на службе кардинала Мазарини, и его не отпустят в Англию, — с грустью ответила Генриетта. — Кроме того, он ничего не сделает без приказа кардинала, а кардинал не даст ему приказа поддержать моего супруга. Назовите же два оставшихся имени?
— Двух других называли какими-то странными именами, — ответил лорд Винтер. — Одного звали Арамис, другого – Портос.
— Арамис и Портос, — проговорила Генриетта. —Нет, я никогда не слышала этих имён. По-видимому, сама Судьба ополчилась против моего супруга. Его уже ничто не спасёт.
— Во всяком случае обещаю вам сделать всё от меня зависящее для его спасения, или же умереть вместе с ним, — ответил лорд Винтер. — Завтра рано утром я зайду за вашим письмом, после чего отбуду в Англию, чтобы поддержать его если не пятью шпагами, то хотя бы одной, моей.
— Где вы остановились, лорд Винтер? — спросила Королева.
— В гостинице «Карл Великий», — ответил лорд Винтер. — Едва лишь я увидел название, я подумал, быть может, это судьба? Быть может, тень Карла Великого поможет Карлу Английскому одолеть его врагов? Простите, Ваше Величество, в несчастье все люди становятся суеверными.
Суеверие лорда Винтера подверглось ещё одному дополнительному испытанию. Выходя от Королевы Генриетты, он человека, которого никак не ожидал увидеть здесь, во Франции. Это был его племянник Мордаунт, который тоже узнал его.
Оба сделали вид, что не узнают друг друга. Лорд Винтер продолжил свой путь, испытывая крайне неприятное предчувствие, не осознавая его причину. В последние годы всякая встреча с этим человеком предвещала огромное несчастье, исключений из этого правила не было. На этот раз сам лорд Винтер осознавал, какое именно несчастье его ожидает, он предчувствовал гибель Короля Карла, поэтому такая встреча лишь укрепило его в самых ужасных предчувствиях.
Мордаунт, напротив, казалось, был рад этой встрече. Змеиная улыбка растянула его плоские бледные губы.
Лорд Винтер думал, что Мордаунт остался далеко позади, когда тот вдруг неожиданно появился из-за угла одного из домов.
— Каин! Что сделал бы с братом своим Авелем! — театрально прохрипел Мордаунт.
— Прочь с дороги! — ответил лорд Винтер, кладя руку на эфес шпаги. — У меня нет времени на это шутовство!
— Вот как?! — воскликнул Мордаунт. — Убийца своей снохи хочет убить также и её сына? Что ж, вперёд! Смелей! Одной подлости мало, сделайте же и другую!
Лорд Винтер опомнился, убрал руку с эфеса шпаги и решительно двинулся вперёд.
— С дороги! —повторил он.
— Не раньше, чем я получу ответ на вопрос, — ответил Мордаунт. — Где моя мать? Что ты сделал с моей матерью, убийца?
— Узнавайте сами, — ответил лорд Винтер, побледнев. — Или спускайтесь за ней в Ад.
— Вы убили её! — воскликнул Мордаунт. — Вы, и четверо французов-дворян, без чести и совести! Убили впятером! Точнее – вшестером. Шестым был бетюнский палач! Но он больше уже никого не казнит! Он нашёл свою судьбу. То же самое ожидает и вас, всех пятерых.
С этими словами Мордаунт отошёл, пропуская лорда Винтера, после чего последовал за ним, словно тень.
Увидев, что лорд Винтер зашёл в гостиницу «Карл Великий», Мордаунт усмехнулся и пошёл своей дорогой.
Поэтому Мордаунт не видел, как лорд Винтер на пороге чуть не столкнулся с одним дворянином, с которым после этого завёл разговор, который, быть может, представлял бы для него существенный интерес.
Дело в том, что на пороге гостиницы лорд Винтер встретил Атоса, который выходил из дверей, собираясь прогуляться.
— Граф де Ла Фер?! — воскликнул он.
— Если не ошибаюсь, я вижу перед собой лорда Винтера? — ответил Атос с не меньшим удивлением.
— Господь помогает нам! — воскликнул лорд Винтер. — Час назад мы вспоминали о вас, и вот я вас нашёл, совершенно случайно, не надеясь на такое чудо!
— Кто это «мы» и в связи с чем вы меня вспоминали, дорогой друг? — поинтересовался Атос.
— «Мы» — это я и Королева Генриетта, — ответил Лорд Винтер. — Прежде всего, скажите, граф, считаете ли вы меня по-прежнему своим другом?
Вместо ответа Атос крепко пожал руку лорду Винтера, после чего эти рукопожатия перешли в крепкие дружеские объятия.
— Могли ли вы усомниться во мне? — спросил Атос.
— Дело в том, что я хотел попросить вас об одолжении, которое не у всякого друга можно испрашивать, — ответил лорд Винтер. — Но прежде этого я должен вас предупредить об опасности. Только что я встретил сына Миледи, Мордаунта, и он пригрозил мне, что желает расправиться со всеми нами. Я имею в виду вас, четверых дворян, участвовавших в том деле с его матерью, и меня. Впрочем, за себя я не опасаюсь так сильно, как за вас, поскольку я этого змеёныша хорошо знаю и надеюсь отвести его удар от себя.
— Почему же вы опасаетесь за нас? — удивился Атос. — Нас четверо, а с вами – пятеро! Неужели мы испугаемся одного юношу, какую бы злобу он не питал к нам?
— Злоба рождает коварства, а от коварства нет защиты, — ответил лорд Винтер. — Никто не может защититься от удара, которого не ждёт, от удара из-за угла, от яда или от выстрела из засады!
— Это всё так, но не будем же мы прятаться от него! — воскликнул Атос.
— Даже если бы вы прятались, это едва ли поможет, — ответил лорд Винтер. — Вас может спасти лишь то, что он вас не знает. Но он намеревается разыскать вас через меня. Поэтому наша встреча представляет для вас опасность. Я сказал, что не боюсь за себя, не столько потому, что надеюсь упредить его удар, сколько потому, что уже не дорожу своей жизнью. Всё своё состояние я потратил на то, чтобы спасти своего Короля, но тщетно. Теперь же я намереваюсь отдать за него свою жизнь.
— И это – то дело, в связи с которым вы вспоминали обо мне с Королевой Генриеттой, не так ли? — спросил Атос. — Вам нужны помощники. Люди, которые вместе с вами умрут за Короля или же попытаются его спасти.
— Вы угадали, граф, — ответил лорд Винтер. — Вопрос, действительно, стоит именно так. Но смею ли я предлагать подобную долю человеку, который живёт в другой стране, счастлив, как я надеюсь, и не имеет никаких обязательств перед монархом другого государства?
— Умереть за Короля – это ведь тоже счастье, — сказал Атос. — И это – долг любого настоящего дворянина.
— Но речь идёт о Короле другого государства, — уточнил лорд Винтер.
— Какая разница? — спросил Атос. — И, кроме того, разве его супруга, Королева Генриетта, не является родной сестрой нашего покойного Короля Людовика XIII? Как истинный французский дворянин, я получаю возможность умереть за сестру Короля, к тому же Королеву! К тому же я надеюсь, что не всё ещё столь плачевно, и, быть может, нам предстоит великий подвиг с великим результатом? Быть может, мы спасём его жизнь? Или, во всяком случае, мы должны быть рядом, чтобы не допустить покушения на его честь! Я убеждён, что честь Короля важнее даже его жизни, и что она подвергается большому испытанию, когда Король окружён толпой взбунтовавшихся подданных. Если до Короля коснётся вопреки его воле топор палача, он потеряет жизнь, но не честь. Если же его лица коснётся чья-то рука, потеря будет намного сильней, ведь это будет покушение на его честь! Для защиты от подобных покушений любой монарх должен иметь подле себя верных людей. Ведь вы предлагаете нам именно это?
— Да, именно это, но предлагаю не я, а Королева Генриетта, — ответил лорд Винтер. — Если вы готовы принять это предложение, предлагаю вам завтра в восемь часов утра отправиться вместе со мной к Королеве, которая лично попросит вас об этом одолжении.
— Вернее сказать, она позволит нам взять на себя честь выполнить эту благородную миссию, — уточнил Атос.
— Вы два раза сказали о себе во множественном числе, — уточнил лорд Винтер. — Могу ли я надеяться, что речь идёт о троих ваших друзьях, которые также смогут присоединиться к нам?
— Только об одном, но этого будет достаточно, — ответил Атос. — Я надеюсь увлечь этим делом Арамиса. Двое других наших друзей в настоящее время заняты другими делами.
— Что ж, нас будет трое, и это в три раза лучше, чем я один! — согласился лорд Винтер. — До завтра, граф!
— До завтра! — ответил Атос и направился ко мне, чтобы предложить мне участие в этой безумной поездке.
Полностью «Мемуары Арамиса» вы можете найти тут
https://litsovet.ru/books/979343-memuary-aramisa-kniga-1
https://litsovet.ru/books/979376-memuary-aramisa-kniga-2
https://litsovet.ru/books/980135-memuary-aramisa-kniga-3
https://litsovet.ru/books/981152-memuary-aramisa-kniga-4
https://litsovet.ru/books/981631-memuary-aramisa-kniga-5
Также в виде файлов эти книги можно найти тут
https://proza.ru/2023/03/11/1174
https://proza.ru/2023/04/25/1300
https://proza.ru/2023/06/20/295
https://proza.ru/2023/08/07/1197
#дАртаньян #ЖелезнаяМаска # Фанфик #Мушкетеры #Атос #Портос #Арамис
Полностью книгу «Д’Артаньян и Железная Маска» вы можете найти тут
https://litsovet.ru/books/979341-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-1
https://litsovet.ru/books/979342-dartanyan-i-zheleznaya-maska-kniga-2
Также в виде файлов эти книги можно найти тут