Не нужно быть заядлым выпивалой, чтобы знать эти исконно русские фразы, связанные с употреблением горячительных напитков. Если алкоголь — это не про вас, тем лучше. Лексика всё равно полезная и её следует знать.
А вот ещё несколько моих публикаций, которые могут вас заинтересовать после прочтения текущей:
Crook one’s elbow — принять на грудь
"Do not drink alcohol on an empty stomach, it is better to crook your elbow after a hearty meal. — Не пейте алкоголь на голодный желудок, лучше принять на грудь после плотного обеда."
To your health — за ваше здоровье
"I will drink a glass to your health tonight. — Вечером обязательно выпью рюмочку за ваше здоровье!"
Enough is enough — хорошего понемножку
"We had a great celebration yesterday, but enough is enough. — Мы отлично вчера повеселились, но хорошего понемножку."
For the road/for a nightcap — на посошок
"Why don’t we drink up and go home. — Почему бы нам не выпить на посошок и пойти домой."
Drunk as a skunk — пьяный в стельку
"Yesterday I drank two bottles of whiskey and got drunk as a skunk. — Вчера я выпил две бутылки виски и стал пьяным в стельку."
To be hungover — с бодуна
"Dude, you are thinking so slow. Are you hungover? — Чувак, ты так медленно соображаешь. Ты с бодуна, что ли?"
To reek of booze — нести перегаром
"After an awesome party, we woke up in the evening reeking of booze. — После мощной тусовки мы проснулись под вечер, и от нас несло перегаром."
To overdrink — перебрать с алкоголем
"It is important not to overdrink at the New Year’s Eve party, otherwise you will feel bad in the morning. — Важно не перебрать с алкоголем в новогоднюю ночь, иначе наутро будет очень плохо."
To be sober — в завязке
"I did a mess of stupid stuff being drunk at the party. Now I’m sober for a long time. — Чего я только не натворил по пьяни на вечеринке. Теперь я в завязке надолго."
Если статья была полезной, не забудьте поставить лайк и подписаться на канал, чтобы не пропустить ничего нового!