Вопреки расхожему мнению, это не латинская фраза, а восклицание французского судьи во время процесса над кражей баранов. Но зачем судья кричал эту фразу?
А дело было так. Однажды один богатый суконщик обвинил пастуха в краже овец. Дело попало в суд, интересы пастуха защищал адвокат по имени Патлен.
Может быть, Патлен был хорошим адвокатом, но и грешки за ним водились. Один из них – неуплата долга… суконщику, который являлся стороной в процессе.
Началось судебное заседания, и суконщик стал обвинять пастуха в краже баранов. Тут надо отметить важный факт – адвокат подговорил пастуха на все вопросы блеять по-овечьи.
Представьте, как это выглядело во время суда. Суконщик пришёл в ярость, и стал обвинять адвоката в краже сукна и требовать вернуть либо деньги, либо сукно.
Судья перестал понимать, что в итоге хочет суконщик, и постоянно прерывал его фразой revenons à nos moutons, что по-русски означает «вернёмся к нашим баранам».
Адвокат намекнул судье, что суконщик, вероятно, не в своём уме. Также как и пастух. А раз две стороны не в своём уме, то и дело нужно закрывать.
Так судья и поступил. С тех фраза «вернёмся к нашим баранам» используется как призыв к выступающему не отвлекаться от основной темы.
P.S. Кстати, а получил ли адвокат плату с пастуха? Когда процесс закончился, и адвокат пришёл за деньгами к пастуху, то стал блеять по-овечьи на требования адвоката оплатить его работу. Тому ничего не оставалось, как развернуться и уйти без оплаты:)