Утром Женька решила написать Алевтине о своем решении. Она открыла чат и написала:
— Здравствуйте, Алевтина. Я подумала и приняла решение. Сотрудничать с Вами я не буду.
Женька, посмотрела на текст сообщения, и ею овладело то самое неосознанное, непонятное чувство.
Она удалила текст. И написала:
Добрый день, Алевтина! Сколько стоит обучение на вашем курсе? Я бы хотела записаться.
У Алевтины был свой образовательный курс монгольского языка, который Женю абсолютно не интересовал. Но Женька чувствовала себя не способной сказать «Нет». Хотя она давно думала, что такой проблемы у неё не существует.
Через несколько минут Алевтина ответила на сообщение, рассказала о расписании занятий и стоимости. Женька сразу же оплатила курс.
В назначенный день Женька пришла на занятия.
Первое занятие длилось три с половиной часа. Учебный материал занимал по времени примерно минут сорок-час, а вот все остальное время Алевтина рассказывала о себе, о том как несправедливо с ней обходились когда-то, обходятся сейчас и вероятно будут обходиться.
Женька расценила это как урок-знакомство.
Но на втором и последующих занятиях история повторилась.
Женщина жаловалась на своих коллег, на своих подчиненных. Высказывала резкие оценочные суждения. Была недовольна строителями, делавшими ремонт, писателями, которые по её мнению пишут неинтересные книги, актерами, которые ей кажутся неверными супругами, изменяющими своим женам, автомобилистами на дорогах, которые абсолютно не умеют водить и злостно нарушают правила дорожного движения. И многими другими. Она часто повторяла, что её окружают нездоровые люди, желающие ей зла.
Женька сидела и думала: «Как же Алевтине не повезло. Такая несчастная»
Дошла очередь и до Женьки.
По условиям обучения, домашние задания нужно было отправлять в сообщениях. (На занятиях не успевали разбирать, так как времени катастрофически не хватало, ну то и понятно, не до этого)
Придя на второе занятие, Женька услышала в свой адрес:
— Женя, я посмотрела твое задание. Ты такая самоуверенная и высокомерная.
Женька, удивилась. По каким же признакам перевода с монгольского и на монгольский можно так тонко и точно определить её высокомерие и самоуверенность?
Алевтина переключилась на другую курсантку.
— А ты Анжела, нерациональная, невнимательная.
Переводя взгляд на следующую курсантку:
— Лена, ну что это за перевод! Это же никто не поймёт. На втором уроке могла бы и расширить свой словарный запас монгольского. Что за перевод такой?! Не понимаю!
Женька за несколько занятий курса уже имела много «ярлыков» от неблагодарной до инфантильной.
Женька думала, что этот курс для Алевтины своего рода психотерапия, и она благодаря своим занятиям выговаривается, ну, а в роли психотерапевта (в функции выслушивания) — ученики.
Таким образом, Алевтина экономила на психотерапевте, она выговаривалась, ей становилось легче. Её проблема не решалась и потребность в выговаривании нарастала как снежный ком, она снова выговаривалась и с каждым разом ей требовлось делать это дольше и чаще. За то, что она изливала свою душу, платили её курсанты.
Продолжение здесь