Найти тему
Spiritual Seasons

«Wellerman»: песня новозеландских китобоев, которая взорвала интернет

Рассказываем историю нашей новой песни «Wellerman»: когда и где она появилась, что за загадочный «Веллерман» упоминается в припеве, почему его так ждут и зачем китобоям сахар, чай и ром.

Как мы уже не раз упоминали, шанти «Wellerman» — песня новозеландских китобоев. Появилась она во второй половине XIX века, примерно в 1860-х годах. Кто написал ее — доподлинно неизвестно: скорее всего, автором был какой-нибудь матрос с китобойного судна или береговой рабочий. Ритмичная песня помогала скрасить однообразную работу — например, разделку китовых туш.

О чем эта песня?

Сюжет «Wellerman» запросто мог бы лечь в основу какого-нибудь голливудского блокбастера. В нескольких куплетах рассказывается о том, как некий корабль под названием «Billy of Tea», то есть «Чайный котелок», повстречал в открытом море гигантского кита. Капитан поклялся перед командой изловить его, но кит оказался не так-то прост: уничтожил несколько шлюпок, повредил снасти, время от времени уходил на дно… Капитан судна, однако, не сдавался, и битва с китом длилась не меньше сорока дней — а в финальном куплете рассказчик утверждает, что продолжается она и до сих пор.

На гравюре 1876 года изображен гренландский кит, но принадлежит он к тому же семейству, что и «герой» песни Wellerman — гладким китам. Именно на них охотились способом, описанным в тексте песни.
На гравюре 1876 года изображен гренландский кит, но принадлежит он к тому же семейству, что и «герой» песни Wellerman — гладким китам. Именно на них охотились способом, описанным в тексте песни.

Всю эту остросюжетную историю прерывает припев, как будто не имеющий к ней отношения: «Скоро придет Веллерман, привезет нам сахар, чай и ром… Скоро закончится работа, и мы пойдем домой». Припев принято было исполнять хором: вероятно, таким образом китобои подбадривали друг друга и напоминали, что рано или поздно тяжелый труд завершится, они получат жалованье и отпуск.

Что за «Веллерман» должен непременно прибыть?

Заглянем в историю чуть дальше — примерно за три десятилетия до того, как появилась песня «Wellerman». В 1831 году трое братьев — Эдвард, Джордж и Джозеф Веллеры — основали в Новой Зеландии китобойную станцию «Отаго». Кроме промысловых кораблей, оборудованных китобойным снаряжением, компания содержала и суда снабжения, которые доставляли матросам и рабочим продукты и вещи первой необходимости. Такие суда и прозвали «веллерманами » — от фамилии владельцев станции.

Примерно так же выглядели китобойные суда компании Веллеров. «Веллерманы», вероятно, внешне мало отличались от них, но не имели на борту гарпунных пушек и иного китобойного снаряжения.
Примерно так же выглядели китобойные суда компании Веллеров. «Веллерманы», вероятно, внешне мало отличались от них, но не имели на борту гарпунных пушек и иного китобойного снаряжения.

Почему китобои так ждут чая, сахара и рома?

Денежное жалованье китобоям не выплачивали. За работу они получали определенное количество чая, сахара, крепких спиртных напитков или табака. Все эти товары в XIX веке были весьма дороги и успешно заменяли собой деньги: их можно было обменять на необходимые вещи, а остальное продать и привезти семье уже наличные.

Wellerman (текст в версии Spiritual Seasons)

There once was a ship that put to sea
The name of the ship was the Billy of Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Oh blow, my bully boys, blow
She'd not been two weeks from shore
When down on her a right whale bore
The captain called all hands and swore
He'd take that whale in tow (huh)

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go (2)

Before the boat had hit the water
The whale's tail came up and caught her
All hands to the side, harpooned and fought her
When she dived down low
No line was cut, no whale was freed
The captain's mind was not of greed
And he belonged to the Whaleman's creed
She took that ship in tow (huh)

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

Da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da

For forty days or even more
The line went slack then tight once more
All boats were lost, there were only four
But still that whale did go (huh)

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go

Da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da

As far as I've heard, the fight's still on
The line's not cut, and the whale's not gone
The Wellerman makes his regular call
To encourage the captain, crew and all (huh)

Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We'll take our leave and go (2)

Веллерман (перевод с английского)

Давным-давно плавал по морям корабль,
Назывался он «Чайный котелок».
Дули ветры, нос судна опускался…
А ну-ка, парни, навались!
Не прошло и двух недель, как корабль отчалил от берега,
Когда на его пути повстречался кит.
Тогда капитан созвал матросов
И поклялся, что возьмет кита на буксир.

Скоро, скоро придет Веллерман,
Он привезет нам сахар, чай и ром.
Скоро, скоро окончим работу*
И отправимся по домам.

Едва лишь шлюпка коснулась воды,
Как кит задел ее хвостом.
Матросы дружно кинулись к борту и загарпунили его,
Но кит ушел в глубину.
Линь** не обрубили, кита не упустили.
Вовсе не жадность управляла капитаном,
А лишь верность своей китобойской гордости.
Но кит взял корабль на буксир.

Скоро, скоро придет Веллерман,
Он привезет нам сахар, чай и ром.
Скоро, скоро окончим работу
И отправимся по домам.
Сорок дней, а то и больше
Линь то провисал, то натягивался пуще прежнего.
Все шлюпки погибли — все четыре!
А кит все плыл и плыл.

Скоро, скоро придет Веллерман,
Он привезет нам сахар, чай и ром.
Скоро, скоро окончим работу
И отправимся по домам.

Как я слышал, та борьба продолжается до сих пор:
И линь не обрублен, и кит не уплыл.
И Веллерман подает сигнал,
Чтобы ободрить капитана и команду.

Скоро, скоро придет Веллерман,
Он привезет нам сахар, чай и ром.
Скоро, скоро окончим работу
И отправимся по домам.

______

*Переводчик использует обобщенное понятие «работа», хотя в тексте песни упоминается вполне конкретное занятие — tonguing. Речь идет об отрезании кусков китового жира от туши: их затем перетапливали, а готовый жидкий жир использовали как топливо и применяли в некоторых видах промышленности. Собственно, он и был основной целью китобойного промысла. Слово tonguing, однако, довольно сложно корректно перевести на русский язык в этом контексте; вероятно, более-менее подошел бы термин «пластование».

**Линь — тонкий корабельный трос. В песне речь идет о тросе, к которому крепился гарпун.

P. S. Мы не одобряем охоту на китов, но из песни слов не выкинешь, особенно из народной.

______

Слушайте эту и другие песни Spiritual Seasons на официальных цифровых площадках:

А также подписывайтесь на Spiritual Seasons в соцсетях, чтобы не пропустить все самое важное и интересное:

Музыка
119,3K интересуются