Найти тему

Ali Smith, Companion Piece (2022) / Али Смит, "Компонент" (2024)

Русский перевод: вышел в 2024 году в издательстве Inspiria

Companion Piece - неофициальный сиквел-вбоквел "Сезонного квартета", и если это не было понятно по самому названию или оформлению обложки, то станет однозначно ясно по содержанию. Здесь нет героев из предыдущих четырех книг, но зато есть реакция на происходящее здесь и сейчас. Если "Сезонный квартет" чуть ли не в реальном времени реагирует на Брексит, пожар в Гренфелл-Тауэр и самое начало пандемии, то действие Companion Piece происходит уже в разгар пандемии, во время локдауна.

Оригинальная обложка романа.
Оригинальная обложка романа.

Героиня романа, Сэнди - художница, переживающая болезнь отца. Сэнди внезапно звонит бывшая соученица по имени Мартина, с которой они много лет не общались, и просит помочь интерпретировать странный случай, произошедший с ней. Мартина работает в музее и только что по необъяснимой причине провела много часов на таможне, пытаясь ввезти в страну старинный замок с ключом. И пока женщина находится в одиночестве в комнате для допросов, ей внезапно слышится другой женский голос, который спрашивает - curlew or curfew?

Смит, как всегда, любит языковую игру - так же сильно, как и критиковать британское правительство, социальный прогресс и странные обстоятельства, благодаря которым люди начинают общаться. Конечно, Мартина звонит Сэнди не только потому, что когда-то та научила ее основам стихотворного анализа на примере стихотворения э. э. каммингса. Мартине одиноко, она переживает семейно-экзистенциальный кризис - и скоро, как это тоже часто бывает у Смит, ее бестолковая семья начинает массово мигрировать в дом Сэнди в поисках понимания или бог знает чего еще. Сначала появляются дочери-близняшки (здесь мне искренне показалось, что Смит уж очень перекринжила описание gen-z - девушки разговаривают исключительно аббревиатурами, отказываются носить маски в разгар пандемии и т. д. и т. п. - но непонятно, сколько из этого правда, а сколько восприятие Сэнди), потом муж, потом сама Мартина. Очень славно, что Смит с иронией относится не только к семейству, но и к самой Сэнди - при всей сложности ее личной ситуации она действительно очень зациклена на себе.

И да, что насчет curlew or curfew? Это отсылка ко второй, меньшей, части романа, которая происходит не в современности, а несколько веков назад. Голос, который слышит Мартина, принадлежит юной девочке, ученице хозяйки кузницы. Девочка занимается мужским делом, за что в один ужасный день быстро и жестоко наказана мужчинами после наступления комендантского часа (curfew) - но лишившись места и доброго имени, героиня выживает в лесу вместе с птенцом кроншнепа (curlew). Несмотря на жестокость и несправедливость окружающих, девочка решает всегда выбирать свободу, и так ей всегда удается найти кого-то, кто протянет ей руку.

Я не уверена, что эту книгу захочется перечитывать так же активно, как, например, "Осень" или "Зиму" - но Смит, как обычно, прекрасна, текст насыщен языковой игрой, и один раз прочитать в удовольствие вполне стоит.