============================
Дочитал. Не могу сказать, что потрясён, ошарашен, выбит из колеи, сбит с ног. Нет. Просто ещё одна книга из серии "dark-academy" (так, кажется, называется жанр "мы были дружной компанией студентов, а потом сами же убили одного из нас"?)
Донна Тартт об этом написала великолепную "Тайную историю". Написала и, как мне кажется, поставила жирную точку. Что ещё можно рассказать об этом так, чтобы все ахнули?
Книга начинается в день, когда Оливер выходит из тюрьмы. Он встречается с детективом Колборном, который понимает, что в странной истории, случившейся 10 лет назад, не всё так просто. Оливер готов её рассказать. И мы становимся свидетелями своеобразной исповеди, как бы пафосно это ни звучало.
В романе Рио всё вертится вокруг Шекспира, даже название книги - цитата. В закрытой театральной академии студенты ставят исключительно пьесы Великого Барда, они им одержимы, живут его текстами, говорят фразами из трагедий и комедий, не замечая, как эта словесная ткань постепенно накладывается, натягивается на их повседневную жизнь. Автору(-ке) очень хочется, чтобы читатель в какой-то момент перестал понимать, где заканчивается репетиция или студенческий спектакль и продолжается обычное существование. Получается не очень. Разве что в финале, когда диалоги героев уже полностью состоят из цитат. Но этот приём настолько очевиден, настолько нарочит, что выглядит яркой заплатой, и почти не трогает, и уж тем более не восхищает, а лишь вызывает снисходительную ухмылку: "хм-мм, неплохо подобрала!"
Вообще в романе масса прямолинейных отсылок и лобовых намёков. Шекспир присутствует везде и во всём с первых страниц? Что ж, "пытливый читатель" сразу должен понять: скоро произойдёт трагедия! Но до середины книги нас мучают и пытают неспешным развитием сюжета (всё по шекспировским лекалам). Да, это помогает лучше понять главных героев, проникнуться их чувствами, увидеть их живыми, а не куклами. Это удалось, все они живые и яркие, мотивация каждого ясна и логична, чувствам и словам веришь.
Насколько важно в романе Рио имя убийцы? Вообще не важно. Главное - поступки каждого, они говорят гораздо выразительнее, чем слова, пусть даже шекспировские. Или... или они тоже продиктованы всё тем же подходом к любой истории - через призму произведений Барда? Так значит, автору всё же удалось "загнать Шекспира под кожу" и читателям? Решайте сами.
Издательство "Дом историй", 2023
"Словно мы злодеи" (перевод Екатерины Ракитиной)
P.S. Предыдущая (русская) версия вышла в 2020 году под названием "Если бы мы были злодеями", перевод раскритиковали, хотя у читателей она получила почти 100% положительных отзывов. Моя старшая дочь читала книгу в оригинале и до сих пор от неё в восторге.
Олег БУЛГАК