Найти тему
Julia Kotina

День поминовения усопших в Китае

5.04.2023. 清明节 [Qīngmíngjié] Цинмин Цзе - День поминовения усопших. Государственный китайский праздник.

Китайцы отмечают его на 15-й день после весеннего равноденствия или на 104 день после зимнего солнцестояния. Обычно это 3, 4 или 5 апреля.

Дословно 清明节 [qīngmíngjié] переводится как «Праздник чистого света». В этом году 5 апреля в Китае будет выходным.

У этого праздника много устоявшихся названий:

  • День поминовения усопших
  • День Чистоты и Ясности
  • День прогулок по первой зелени (Тацинцзе)
  • День холодной пищи

Этот праздник зародился еще в 6-м веке

По легенде оруженосец спас будущего императора государства Цзинь, отрезав себе часть бедра, чтобы накормить своего господина. Когда наследник взошел на престол и решил поблагодарить всех, кто был с ним рядом и помогал в трудную минуту, он забыл про того оруженосца. От горя бывший слуга ушел в лес и не захотел видеться с императором.

Тут трактовки расходятся:

1. Разгневанный император велел поджечь лес, чтобы выкурить и лично встретиться со своим спасителем. Но тот не вышел и сгорел в лесу.

2. Когда император вспомнил о подвиге слуги, того уже не было в живых (он сгорел в лесу, но не по вине императора). И тогда он приказал всем подданным почтить память усопших: сходить на могилы своих родных и навести там порядок и т.д. В знак памяти император запретил разводить огонь во время празднований и есть горячую еду. С тех пор так и повелось.

До 21 века китайцы отмечали этот праздник как День холодной пищи; правда, его дата выпадала на день раньше. Сейчас же эти праздники отмечают в один день.

И только в 8 веке император Сюань Цзун утвердил праздник. Но в 1949 году КПК, в рамках борьбы с “мракобесием”, решили отменить этот праздник, но люди все равно следовали традициям. В 2008 году праздник пришлось вернуть. Сейчас этот день отсчитывает по лунному календарю и в Китае считается выходным днем.

Если неподкованный иностранец приедет в Китай в канун этого праздника, то ничего не поймет: с одной стороны воздушных змеев запускают, а с другой - на каждом углу жгут юани и свечи.

Но вы-то теперь будете знать символизм этого праздника и не растеряетесь))

Китайцы, с подачи буддийских монахов, верят, что материальные вещи, которые были важны усопшим в жизни, нужны им и в загробном мире. Поэтому китайцы сжигаю все: от денег (конечно, не настоящих, которые называют 金纸 [jīnzhǐ]), до машин, айфонов и айпадов (тоже, сделанных из картона-пластика).

И чем люксовее, дороже и т.п.вещь – тем лучше. В основном, жгут деньги, именно кучки пепла от них и свечки вы можете встретить в подворотнях. Кстати, для таких праздников китайцы сделали номинал 5 млрд юаней.

Такой ритуал называется 烧纸 [shāozhǐ]— сжигание муляжей.

Конечно, я бы не советовала подходить к этим костровищам. Это не наша культура, да и трогать ритуальные огни — не стоит. Но в последнее время правительство НЕ РЕКОМЕНДУЕТ жечь всякое. Так как это очень пожароопасно.

Кроме того, в этот день китайцы запускают летающих змеев в небо. Думаю, что это связано с тем, что чаще всего в этот день очень даже “летная погода” и почему бы и не позапускать?))

Ну, и естественно, в этот день и (или накануне) принято посещать могилы умерших и наводить порядок на могилах. Как родительская суббота у нас перед Пасхой.

А главное – этот день используют для того, чтобы провести его с семьей и на природе: сходить в парк, в лес и т.п. Так как сейчас в Китае погода располагает к тому, чтобы устроить где нибудь небольшой пикник.


Молодое поколение немного модернизировало этот праздник и перенесла его в соцсети. В ленте вичата можно наткнуться на старые фотографии родственников, которые китайцы выкладывают, а также немного стихотворной лирики, типа:

无 花 无 酒 过 清 明 ,
兴 味 萧 然 似 野 僧 。
昨 日 邻 家 乞 新 火 ,
晓 窗 分 与 读 书 灯 。


По традиции в этот день едят холодную пищу. Вот пару основных блюд.
Сервировка стола во всех провинциях разная. Вот основные блюда к этому дню:

Китайский язык | Chinese Kotina Channel , [05.04.2023 11:13]
Черный рис 乌稔饭 [wūrěn fàn] (очень похоже, как у нас делают на пасху)
Чуньбин 春饼 [chūn bǐnɡ]
Финиковый кекс 枣糕 [zǎo ɡāo]
Улитки Цинмин Луо 清明螺 [qīngmíngluó]
Рисовые шарики Цинтуань 青团 [qīnɡ tuán]
Жареные нити из теста Саньцзы 馓子 [sǎnzǐ]
Цинминские фрукты 清明果 [qīngmíngguǒ]

Теперь вы знаете, как китайцы отмечают один из главных культурных праздников – Цинмин Цзе.