Вопрос, вынесенный в заголовок статьи, практически такой же старый, как есть ли жизнь на Марсе? На Марсе никто из нас не был, ответить затруднительно, а вот учить английский пробовал наверное каждый и каждый так или иначе встречал такую рекомендацию.
Мол, как же это весело, а главное продуктивно смотреть киношку и учиться. Сидишь такой, попиваешь кофеек, хрустишь печенькой, смотришь и прокачиваешь свой “инглиш”. А незнакомые слова, прям сами к тебе в голову запрыгивают и остаются там навсегда и напрягаться не надо. Возможно ли такое?
Возможно, но только на высоких уровнях, когда словарный запас большой и навык позволяет и следить за беглой речью, и “втыкать” шутки, и понимать сленг, да еще и успевать за развитием сюжета.
Самое же удивительное что такой метод как правило советуют новичкам, с моей точки зрения, с единственной целью - посеять в голове иллюзию что учить иностранный язык это очень просто и очень быстро. Вот и Чендлер из сериала “Друзья” не даст соврать…вот как хорошо пошутил. За кадром смех и ржач, только вам не смешно, потому что вы ничего не поняли.
Конечно, если вы, будучи даже новичком, будете смотреть сериал, включите субтитры и будете останавливать просмотр на каждом незнакомом слове, выписывать это слово в словарик, потом лезть искать его перевод в Интернете, потом самостоятельно составите 10 примеров с этим словом, то тогда КОНЕЧНО! Конечно вы прокачаете свой английский, но разве так хоть кто-то делает на практике?
В реальности большинство включает фильм как радио, фоном, а надежде, что “оно” само как-то попадет в голову и запомниться. Нет, не запомнится. Или запомниться на первые сутки, а потом без повтора и проработки умрет и никогда не воскреснет.
Так что же списать этот метод совсем как непродуктивный? Я не могу судить за всех, но скорее да. Если с вами это работает-вперед, если же нет, предлагаю немного видоизменить способ. Принцип тот же, но с поправками.
Что делать? Вы берете русскоязычный фильм, причем такой который вам знаком от корки до корки. Фильм который вы можете цитировать построчно и с любого места и с закрытыми глазами и начинаете смотреть.
Следите в первую очередь за субтитрами, за сюжетом вам следить уже не надо. Сюжет вы знаете наизусть, соответственно весь фокус внимание можно направить на соотнесение как это было сказано на английском. Ну, вот как будет по-английски “Царь, очень приятно царь”? Разумеется, если вы и здесь не поленитесь, что то выписать к себе в словарик и составить пример, польза утроится.
Где брать такие фильмы? Ну, например вот здесь:
Вообще, в теории изучения иностранного языка, есть на мой взгляд еще несколько совершенно идиотических мифов.
Например “Думай по-английски” или “Учи иностранный язык как дети, на лету, естественным образом”.
Я реально не понимаю, как 30 летний человек может учить язык “как дети”, когда у него уже пластичность мозга не та в первую очередь, нейроны там и все такое. Про нейролингвистику слышали? И забот у него полон рот, кроме как хватать на лету и познавать мир впервые как дети.
“Думай по-английски” тоже еще та “песня”. Ты прожил 30 (20, 40, 50) лет в России, у тебя исторический и культурологический бэкграунд вообще не тот, структура языка другая, но ты все равно думай по-английски, мы тебя научим.
Не спорю, все мы разные и один метод может работать с одним и быть совершенно бесполезным для другого. Пробуйте все! Ищите свой персональный стиль обучения, но запомните - легких путей не бывает.
И да прибудет с вами сила!