Всем привет!
или что-то влетает, или что-то там бурлит. В общем, мысли и раздумья не дают мне покоя! 😂
Например, недавно неожиданно вспомнился мне рассказ Льва Николаевича Толстого "Филиппок", он же "Филипок"
Я думаю, не надо напоминать его содержание - все читали это произведение во втором классе и, я думаю, помнят наизусть. Но одна мысль не дает мне покоя - как Филиппок прочитал свое имя, как он так "накрутил" сложение букв?
Помните? хве_и - хви, ле_и- ли, пе_ок - пок
Подумалалось - может во времена жизни Льва Николаевича буквы писались как-то так - не Ѳ (ф, фита), а Хве???
Стала я искать в интернете книги, вышедшие в прошлом веке с рассказом "Филипок".
Сначала я нашла книгу 1948 года - тогда уже писали "как сейчас" - без ятей и фит, без ъ (ер, твердый знак), без i («и десятеричное»)
Затем я нашла книгу 1955 года - там тоже современное написание букв
Но я ж упорная, копаю глубже и, наконец, нашла прижизненное издание книги - 1905 год (умер Лев Николаевич в 1910 году)
И хотя картинок в Новой Азбуке нет, но в тексте явно видно, что к 1905 году букву "Ф" печатали уже одной буквой!
Так что бедный маленький Филипок не знал букв, не знал их написание, а просто на слух "разбил" произношение своего имени.
Как, например, я бы разбила свое имя "на слух" - Сэ_вэ - Све - тэ_эл -тла - эн_а - на - Светлана 😂
Кстати, прочитайте короткие рассказы в "Новой азбуке" - вас в них ничего не напрягает?
Это так просто - мои размышления, к ним не надо относиться серьезно!
***
Спасибо за внимание! За пальчики вверх👍! За комментарии!
Пишу на разные темы: дождливой осенью и морозной зимой - о родословной, весной и летом - о даче и саде, круглогодично - о разном женском, время от времени - о путешествиях...