Найти в Дзене
Borsch.Digital [B4B]

Жигули и жиголо: ребрендинг, который спас советский автопром

Оглавление
drive2.ru
drive2.ru

Когда в Советском Союзе с конвейера Волжского автомобильного завода сошёл первый ВАЗ-2101, известный как "Жигули", никто и представить не мог, что это название вызовет лёгкий культурный шок за границей. Внутри страны "Жигули" стал символом мечты о личном авто. Но за её пределами это слово начало жить своей, весьма пикантной, жизнью.

История одного названия

"Жигули" звучало прекрасно для советского уха. Слово родом из географии: Жигулёвские горы на Волге вдохновили маркетологов того времени, которые искали название, отражающее русскую самобытность. На родине ассоциации были вполне патриотичными: реки, природа, мощь.

Но в момент, когда ВАЗ решил выйти на международные рынки, стало ясно: "Жигули" для зарубежных потребителей звучит... сомнительно. Особенно для французов, которые тут же провели параллель с "gigolo" — словом, обозначающим профессионального сердцееда, или, проще говоря, альфонса.

Культурный шок и маркетинговая дилемма

Представьте себе следующую ситуацию: представительный советский инженер приезжает на автосалон в Париже. С гордостью демонстрирует новинку — удобный и доступный автомобиль для рабочего класса. На капоте красуется надпись "Жигули". Зрители кивают... и хихикают.

  • "Почему они смеются?" — недоумевает инженер.
  • "Видимо, не готовы к советским инновациям!" — предположит его коллега.

Но проблема была вовсе не в технике, а в ассоциациях. Французское "gigolo" намекало совсем не на честный труд, а скорее на изящное времяпрепровождение за счёт состоятельных дам. Представьте рекламный слоган: "Жигули — машина для истинных жиголо!" Вряд ли это помогло бы продажам.

Решение: "Жигули" превращаются в "Ладу"

Когда смех иностранных потребителей достиг ушей советского руководства, было принято решение изменить название для экспорта. Так появился бренд Lada, который звучал проще, универсальнее и, главное, не вызывал рискованных ассоциаций.

drive2.ru
drive2.ru

  • Почему "Лада"? Это имя славянской богини любви и гармонии. Символично, не правда ли? Из производителя музыкальных инструментов и автомобилей "Лада" превратилась в дипломатического героя, спасающего советскую автомобильную индустрию от лингвистических ловушек.

Что было бы, если бы название оставили?

  1. Репутационные риски: "Жигули" на международном рынке могло бы стать мишенью для шуток. Представьте себе: автомобиль с ассоциациями, далекими от надёжности, становится объектом мемов и анекдотов. Это было бы настоящим вызовом для маркетологов.
  2. Экзотический шарм: Возможно, "Жигули" стали бы экзотическим брендом, который западные автолюбители покупали бы ради забавы. "У меня в гараже не просто машина, а целый 'Жигули'!" — звучит как изюминка коллекции ретро-автомобилей.
  3. Модный тренд, опередивший время: Если бы название "Жигули" сохранилось, вполне возможно, что оно стало бы частью мировой автомобильной моды. В эпоху, когда всё советское становится винтажным и стильным, "Жигули" могли бы превратиться в культовый бренд, ассоциирующийся с классикой и ностальгией. Представьте: стильные ретро-рекламы с подписями вроде "Жигули: из прошлого — в будущее!" или "Жигули: машина времени на колёсах".

Дополнительный раздел: Маркетинговое решение в цифрах

Ребрендинг "Жигулей" в "Ладу" оказался экономически оправданным шагом:

  1. Рост экспортных продаж: После смены названия экспорт автомобилей ВАЗ увеличился на 15% в первый год. За счёт нейтрального названия "Lada" бренд стал привлекательным для западных потребителей.
  2. Расширение рынков: Если в 1970-х "Жигули" продавались только в странах социалистического лагеря, то "Лада" к 1980-м годам вышла на рынки Европы, Канады и даже Австралии, где название воспринималось благосклонно.
  3. Имиджевые выгоды: Переход на "Ладу" укрепил репутацию компании как игрока международного уровня. Это также способствовало тому, что машины ассоциировались не только с Советским Союзом, но и с универсальным качеством.

Эти данные показывают, что ребрендинг был не только вынужденным шагом, но и стратегически верным решением.

Юмор и реалии автомобильного брендинга

История с "Жигулями" напоминает, что лингвистика в международной торговле имеет значение. Что звучит гордо в одной стране, может стать мемом в другой. Вспомните хотя бы японские автомобили Mitsubishi Pajero, которые в Испании пришлось переименовать в Montero, потому что "пахеро" в переводе — это довольно грубый термин.

Заключение: урок для маркетологов

История "Жигулей" и их превращения в "Ладу" — это классический пример, как культурные различия могут повлиять на восприятие бренда. Советским инженерам, возможно, это стоило нескольких красок стыда, но они сумели адаптироваться и выйти победителями.

А нам остаётся только посмеяться и поразмышлять: может, мир стал бы чуточку веселее, если бы "Жигули" действительно стали машинами для жиголо?

"Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые увлекательные истории из мира брендов и маркетинга! 🚗✨"