Я поняла, что лорд Вейтворт не спал всю ночь. Стоило взглянуть на него – покрасневшие глаза, синяки, волосы взъерошены, рубаха расстегнута на несколько пуговиц. Абсолютно неподобающий вид, но не для того, кто в своем доме и кому некого стесняться.
– Как вы себя чувствуете? – спросил лорд Вейтворт, отходя к окну. Мне показалось, он предпочитал на меня не смотреть или же не хотел, чтобы я на него смотрела.
– Благодарю вас, милорд, хорошо, – соврала я не моргнув, – надеюсь, вы тоже.
– Я чувствую себя отвратительно, – проворчал он, – но это не ваша забота. Как много времени вам понадобится, чтобы собраться?
– Собраться? – переспросила я. – Куда?
– Неважно. Дальше села вы не уедете в экипаже, не по такому снегу. В лесу его навалило не так много, как на полях, да и телеги накатали путь.
– Я не понимаю, – произнесла я, и в самом деле теряясь в догадках.
То, что он отсылал меня, было очень плохим знаком.
Со дня свадьбы прошла всего лишь неделя. То, что молодая жена покидает дом мужа, означает одно, и хотя я прекрасно знала, как истолкуют подобное, спросить прямо я не решалась и теребила косу, а лорд Вейтворт молчал и не желал отвечать на мои полунамеки.
– Милорд, – я набрала в грудь побольше воздуха, – вы говорили, что здесь безопасно, я…
– Здесь небезопасно, миледи, и вам надо уехать. Желательно засветло, а темнеет сейчас рано. Что-то еще?
Он повернулся ко мне, и какое-то время мы оба стояли, смотря друг другу в глаза. Из-за того, что свет из окна падал ему на спину, лицо лорда Вейтворта было в тени и взгляд его не вызывал во мне паралич, как ночью, но, может, дело было и в том, что все казалось иначе при свете дня.
Я обязана была сказать что-то в свою защиту.
– Вы покроете меня бесчестьем, милорд.
– Это лучше, чем покрыть ваш растерзанный труп погребальным саваном, – отрезал он и резко указал мне на дверь. – Идите и собирайтесь, и поторопите вашу горничную.
Этот человек втаптывал меня в грязь, даже не думая о последствиях. Из дома выгоняют жену, которая опозорила себя или мужа, и путь у нее после этого один – в убежище Ясных, замаливать грех. Что бы там ни случилось, я не уеду отсюда, решила я. Но мне не обязательно не соглашаться и спорить.
Алоиз и поварята вели себя как обычно, но что я знала о том, как они себя обычно ведут? Летисия была напугана, мой муж… он показался мне очень растерянным. Не таким надменным и бездушным, как ночью, словно день смыл с него все нечеловеческое. Он так и не подошел ко мне, не угрожал, просто стоял и смотрел, и его нетерпение испепеляло.
Я уснула. И мне не снилось ничего из того, что могло бы, я открыла глаза и увидела светлеющее окно, наступал рассвет, только было так тихо, как не было еще здесь никогда.
Мой муж лежал рядом со мной на кровати.
Одетый, в рубашке и домашних штанах, подложив руку под голову, он спал, но я замерла, потому что никак не рассчитывала, что то, чего я боялась и ожидала одновременно, случится сейчас.
Или немного позже. Но это должно было произойти.
Лорд Вейтворт был молод. Вряд ли намного старше меня – лет двадцати семи, двадцати восьми. И я не могла отрицать, что он красив, когда в его глазах нет колючего льда, а в голосе – желания избавиться от моего общества. «Что же, в супружеской постели он даже похож на обычного человека…»
Он открыл глаза так неожиданно, что я не успела отвести взгляд, не то что притвориться спящей. Неловкости не было, равнодушие – может быть.
– Спасибо, что спасли мне жизнь, милорд, – тихо произнесла я.
Я, боясь сделать лишнее движение, смотрела на своего мужа, а он улыбался мне.
Возможно, спросонья. Иллюзий насчет того, зачем он в моей спальне, я не строила.
– Так спокойнее, – ответил он наконец слегка хриплым голосом, совершенно непохожим на тот, который я привыкла от него слышать. – Эти пятна, миледи. Не сомневаюсь, вы их заметили.
Я кивнула. Он не понял, за что я благодарила его, это значило – я ошиблась.
– Только в своей комнате, милорд.
Или он притворялся.
– Кэтрин.
Мои губы никак не складывались в ответную улыбку. Мне хотелось убежать и закрыться где-нибудь так, чтобы меня никто не нашел, но приученная терпеть – я терпела.
– Все было спокойно.
Я еще раз кивнула, а лорд Вейтворт встал с кровати, машинально одернул рубашку и подошел к окну.
Он не раздвинул шторы, придерживал их так, чтобы видеть все самому и остаться при этом с улицы незамеченным, и постепенно он становился тем лордом-рыцарем, которого я – все-таки можно сказать и так – привыкла видеть.
– Уехать вы не сможете, миледи, – заметил лорд Вейтворт с явным сожалением. – Не только вы… впрочем, это неважно. – Он повернулся ко мне вполоборота, и я против воли подтянула одеяло к груди. – Я подумаю, как сделать так, чтобы обеспечить вам полную безопасность…
Он быстро вышел, заметно прихрамывая, из комнаты, а я лежала, пытаясь понять, что же не так. Я ему неинтересна? А может… я знала, конечно, я ведь читала книги, особенно про старые времена, там нередко встречались истории про мужчин, которые не обращали внимания на женщин. И, вспомнив, я уже не могла решить, хорошо это для меня или плохо.
"Мой муж — чудовище" читать всю книгу ЗДЕСЬ
и ищите в ноябре в магазинах! Издательство "АСТ
автор Даниэль Брэйн
Аннотация:
"Выйти замуж — невелика премудрость, все решили без меня и за меня. В имении, затерянном средь лесов и снегов, я живу вот уже неделю, ожидая чего-то от незнакомого мне человека. Мой муж мне чужой — кто он, что ему важно и дорого, мне неизвестно... я узнаю только то, что не должна о нем знать. На наших землях найдено растерзанное тело, и полицейские приступают к расследованию, полные противоречий и сомнений. Ведь оборотни давно изгнаны из наших краев. Или нет?.."
Любовное фэнтези, бытовое фэнтези
Детектив, викторианская эпоха
загадки и тайны, оборотни
магический реализм