Нотариальный перевод является одной из самых востребованных переводческих услуг. Поэтому еще раз остановимся на этом виде перевода.
Нотариальный перевод – это перевод, выполненный профессиональным переводчиком и затем удостоверенный нотариусом. Каждый переводчик зарегистрирован у нотариуса, и у каждого нотариуса свои требования к переводчику, переводы которого он удостоверяет.
Нотариус удостоверяет не сам перевод, а подлинность подписи переводчика, который его выполнил. Поэтому ответственность за верность перевода несет переводчик, а не нотариус.
Если нотариус владеет языком, он может сам выполнить и удостоверить перевод. Однако на практике это происходит очень редко и стоит намного дороже, чем свидетельствование подлинности подписи переводчика.
Нотариальный перевод иностранных документов требуется, если Вам необходимо подать эти документы в государственные органы РФ:
- Управление по вопросам миграции
- Пенсионный фонд
- Органы ЗАГС
- Налоговую службу
Если Вы подаете документы не в государственные органы, то в некоторых случаях достаточно перевода, удостоверенного подписью переводчика и печатью бюро переводов. Это относится к банкам, образовательным организациям, медицинским учреждениям и т.д.
В любом случае мы несем ответственность за каждый перевод, выполненный в нашей компании, независимо от способа его удостоверения.
Если Вам нужно выполнить нотариальный перевод документов, обратитесь к нашим специалистам. Они Вас проконсультируют и ответят на все вопросы. Контакты можно найти в шапке профиля.
С уважением, бюро переводов «ЕКА-Переводчик»
--------------------------------------------
Связаться с нами: https://taplink.cc/ekaperevodchik
--------------------------------------------
📍 8 967 85 333 89 (звонок, WhatsApp, Viber, Telegram)
📍 E-mail: eka-perevod4ik@yandex.ru
📍 www.eka-perevodchik.ru
📍 ул. Чайковского 16, оф. 14 (второй этаж налево, красная вывеска)
Всегда Вам рады!