По многочисленным просьбам еще раз пишу о том, как разобраться с Past Perfect.
Прежде всего, надо понять, что Past Perfect это прошедшее раньше другого прошедшего. Значит, есть прошедшее действие, и есть предпрошедшее действие, которое произошло раньше. Многие, изучающий английский язык, не могут заметить такое предшествие, когда оно есть в русском предложении. Это происходит потому, что в нашем родном русском мы грамматически никак не выделяем предшествие одного действия другому.
Наш русский глагол выглядит одинаково у прошедшего действия и у предшествующего действия:
Мы были друзьями в детстве. Мы были друзьями до того, как пошли в школу.
В обоих предложениях глагол «были» выглядит одинаково, ни к одному из них не добавились никакие окончания, никакие приставки. Но мы же понимаем, что во втором предложении глагол «были» обозначает действие, которое произошло раньше, чем герои пошли в школу. Это было предшествие.
Еще пример:
Вчера я прочитал интересную книгу. До того, как я посмотрел фильм, я прочитал книгу.
В обоих предложениях глагол «прочитал» тоже выглядит одинаково, но мы понимаем, что во втором предложении этот глагол обозначает действие, которое произошло раньше, чем герой посмотрел фильм. Это тоже было предпрошедшее действие.
В русском мы этот момент особо не отслеживаем именно потому, что глаголы в обоих временах остаются неизменными. Но мы же можем понять, было там предшествие или нет. А с помощью чего мы можем это сделать? Мы можем это понять с помощью предлогов и союзов. Именно они являются для нас подсказкой. Поэтому, если мы будем обращать внимание на эти предлоги, мы будем видеть предшествие одного действия другому и правильно употреблять грамматическое время Past Perfect.
Например:
Я позвонил родителям после того, как увидел их сообщение. (сначала увидел – предпрошедшее, а потом позвонил – прошедшее) – I called my parent after I had seen their message. Значит предлог «после» является для нас подсказкой.
Работники прочли все инструкции до того, как началось совещание. (сначала прочли – предпрошедшее, а потом началось совещание – прошедшее) – The workers had read the instructions before the meeting began. Предлог «до» является подсказкой.
Только я решил пойти погулять, как начался дождь. (сначала решил – предпрошедшее, начался дождь - прошедшее – I had just decided to go for a walk when it started to rain. Наречие «только» является подсказкой.
Они вернулись домой к 11. (сначала они вернулись – предпрошедшее, а потом наступило 11 часов – прошедшее) – They had returned home by 11. Предлог «к» является подсказкой.
( Не путайте с точным моментом: они вернулись домой в 11. Здесь оба действия произошли одновременно: и они пришли и 11 часов пробило. В этом случае у нас простое прошедшее: We returned home at 11.)
Есть еще один распространенный случай, когда нет союзов и предлогов, но мы и так понимаем, что есть предшествие. Это модель: «он сказал, что (уже) делал это». Эта модель трудна для многих именно из-за отсутствия подсказок. Но если задуматься, то становится понятно, что сначала человек сделал что-то (предшествие), а потом сказал об этом (последующее действие). Например:
Он сказал, что он (уже) видел этот фильм . (сначала посмотрел фильм – предпрошедшее, а потом рассказал о этом – прошедшее) – He said he had seen the movie.
Она сказала, что пообедала. (сначала пообедала – предшествие, а потом сказала об этом – простое прошедшее). – She said she had had lunch. (Не пугаемся, видя двойное “had”. Первый “had” – глагол помощник, второй “had + lunch” – обедать)
Итак, предлоги after , before, by, наречие: just; и отсутствие союзов в модели “he said he had +V3” является для нас подсказкой для использования времени Past Perfect.
И теперь самое главное – если вы еще новичок в английском, не пытайтесь сразу разобраться со всеми исключениями и особыми случаями. Это только осложнит понимание. Надо сначала довести до автоматизма базовые модели и только после этого можно приступать к особым случаям и исключениям. Поэтому делаем себе небольшие тренажеры на перечисленные выше базовые модели и тренируемся, пока не выработаем автоматизм.
Например:
Я пришел на работу после того, как он поговорил с начальником. – I came to work after he had talked to the boss.
Я пришел на работу после того, как он рассказал новости. – I came to work after he had told the news.
Я пришел на работу после того, как он отправил письмо. – I came to work after he had sent the letter.
Меняем действующие лица:
Мой брат пришел на работу после того, как секретарь рассказала новости. – My brother came to work after the secretary had told the news.
Наш менеджер пришел на работу после того, как его коллеги попили чай. – Our manager came to work after his colleagues had drunk tea.
Затем меняем лица и теперь меняем глаголы уже в обеих частях предложения:
Ваша сотрудница позвонила начальнику после того, как она узнала новости. – Your coworker called the boss after she had got to know the news.
И так далее.
По такому же принципу тренируемся и с остальными тренажерами, меняя действующие лица и глаголы.
Надеюсь, тренировка вам помогла. Если так, поставьте «лайк». Пишите вопросы в комментарии.