Олеся Радушко - Думы о вечном
Олеся Радушко
http://www.stihi.ru/2017/10/25/2638
Думы о вечном
надежда
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
МИСЛИ ЗА ВЕЧНОТО
НАДЕЖДА
Ако аз изведнъж си ида,
замина отвъд.
В спомените ви ще съм жива,
същинска от плът.
Помнете ме. Просто помнете.
Вярвайте - жива съм аз.
В стаичка малка и светла,
там край небесния бряг.
Аз ще ви чувам - вярвайте.
Живи там ще се срещнем.
След смъртта радост - славната,
вечната радост ще блесне.
В сърцето надежда просветва,
че благ е Създателят наш.
Земята това я подкрепя.
И нова е в мен светлина.
24-25 ОКТ 2017
Превод: Мария Шандуркова, 26.10.2017 г.
----------------------------------
Ако Аз изведнЪж си Ида,
замИна отвЪд.
В спОмените ви ще съм жИва,
същИнска от плЪт.
ПомнЕте ме. ПрОсто помнЕте.
ВЯрвайте - жИва съм Аз.
В стАичка мАлка и свЕтла,
тАм край небЕсния брЯг.
Аз ще ви чУвам - вЯрвайте.
ЖИви тАм ще се срЕщнем.
След смърттА - рАдост - слАвната,
вЕчната рАдост ще блЕсне.
В сърцЕто надЕжда просвЕтва,
че блАг е СъздАтелят нАш.
ЗемЯта товА я подкрЕпя.
И нОва е в мЕн светлинА.
------------------------------------
Думы о вечном
надежда
Если меня вдруг не станет,
Если уйду за грань.
В ваших воспоминаниях
Буду я оживать.
Помните. Просто помните.
Веруйте-я жива.
В маленькой светлой комнате,
С краешку, в Небесах.
Я вас услышу- веруйте.
Встретимся там- живыми.
Радость есть после смерти,
Вечная радость Жизни.
В сердце надежда теплится-
Милостив наш Творец.
Этим земля и держится.
Верую в новый рассвет.
24-25 ОКТ 2017
На фото Олеся Радушко
© Copyright: Мария Шандуркова, 2017
Свидетельство о публикации №117110404045