Роман "Тайна трёх государей" — про другое.
Но по многим причинам обойти в книге тему войны 1941-1945 годов было невозможно. Несколько раз там упомянуты блокада Ленинграда, штурм Кёнигсберга и другие эпизоды...
...а битва за Баксанское ущелье, красоту которого не в состоянии передать ни здешняя, ни любая другая фотография, стала важным событием прошлого, оказавшим влияние на героев и развитие сюжета в наши дни.
В 1942 году, защитники ущелья сочинили "Баксанскую" песню на мотив популярного довоенного танго.
В 1970-х эстафету подхватили курсанты главной советской диверсионной школы и сложили на тот же мотив собственный неофициальный гимн. Они же под Новый 1980 год принесли старую мелодию в Афганистан, где новые авторы в очередной раз написали для неё новые слова.
Эту песню под разными названиями и с разным текстом в разное время пели многие воины. Пели мои товарищи, пел я, когда носил погоны — и ещё не знал этой истории...
...которой теперь нашлось место в романе.
Одну из песен Салтаханов помнил с детства. Единственную песню на русском, которую пел его дед на встречах с однополчанами, братьями по оружию в Великую Отечественную. У стариков был обширный репертуар — считай, все военные шлягеры: «Смуглянка», «Синий платочек», «В землянке», «Артиллеристы», «По берлинской мостовой»... Но эти песни дед Салтаханова слушал молча. А «Баксанскую» подпевал всегда.
— Почему так? — спросил его в детстве Салтаханов, и дед рассказал.
К осени сорок второго года горные стрелки дивизии «Эдельвейс», водрузившие флаг со свастикой на Эльбрусе, взяли под контроль большинство перевалов и подобрались к Баксанскому ущелью.
Дивизия «Эдельвейс» была гордостью вермахта. В отборных частях дивизии служили только взрослые мужчины — здоровяки, выросшие в горах Южной Германии и Австрии. Они привыкли к постоянному холоду, глубокому снегу и буранам. Их не пугала нехватка кислорода на больших высотах. Гитлеровский спецназ пользовался самым современным оружием; экипировке подразделений «Эдельвейс» завидовали профессиональные альпинисты.
Очередным подвигом горных стрелков должен был стать захват Баксанского ущелья, через которое дороги вели в Карачаево-Черкесию — к верховьям хлебной Кубани и в Закавказье — к бакинской нефти. Дивизия «Эдельвейс» методично перемалывала остатки красноармейцев, засевших в ущелье. Германское командование уже готовилось рапортовать в Берлин о выполнении задачи...
...но путь альпийским горцам преградили горцы Кавказа. Из них и мастеров скалолазного спорта в Красной Армии на скорую руку сформировали подразделение наподобие «Эдельвейса». Конечно, у защитников Баксанского ущелья не было ни особого оружия, ни особого питания или экипировки — их спасало только знание гор, умение выживать там, где нет жизни, и несокрушимый воинский дух. А ещё — песня, написанная бойцами сводного отряда, в котором оказался дед Салтаханова. Мелодия довоенного танго «Пусть дни проходят» с новыми словами превратилась в их боевой гимн.
Многие из певших эту песню навсегда остались в безымянных ледяных могилах Баксанского ущелья, но не пропустили «Эдельвейс». Деда Салтаханова в конце зимы сорок третьего представили к званию Героя Советского Союза. Летом он получил отпуск в Чечню, и родственники гордо провезли двадцатилетнего сержанта, сверкающего новеньким орденом Ленина и Золотой Звездой Героя, по всем окрестным сёлам. Потом дед вернулся на фронт, снова воевал, был ранен, а к марту сорок четвёртого узнал, что всех до единого чеченцев погрузили в эшелоны и вывезли в ссылку: народ поголовно был объявлен пособником оккупантов.
После войны деду как Герою разрешили жить в Чечне, но он отправился вслед за сосланными родственниками и только в пятьдесят девятом году, после реабилитации, вместе с остальными чеченцами смог вернуться на свою землю. Дед не пел русских военных песен, но для «Баксанской» делал исключение.
Уровень развития читателей, которые упрекают меня в неправде — мол, Героев Советского Союза из чеченцев было всего шестеро, и звание им присвоили за другое, — я оставляю без комментариев.
С Днём Победы!
Здесь оригинал танго "Пусть дни проходят" в исполнении Майи Кристалинской.
Здесь вариант КУОС (Курсов усовершенствования офицерского состава, элитной спецназовской школы №1 в СССР, из выпускников которой формировали "Альфу", "Вымпел" и другие легендарные подразделения; об этом немало рассказано в романах "Тайна трёх государей", "Тайна двух реликвий" и "Тайна одной саламандры").
Здесь афганский вариант "Бой гремел в окрестностях Кабула", с которого началось моё знакомство с этой композицией. Правда, слова были немного другими (по-моему, лучше), и звучала она душевно под гитару, а не как на смотре армейской самодеятельности.